Онлайн книга «Путь Скорпиона»
|
В комнате, больше напоминавшей грот, было светло от узких отверстий в сводчатом потолке. Мальчик, услыхав плеск воды, пересёк комнату – и действительно, они находились в гроте. В конце комнаты, в нише, располагалось нечто вроде колодца. — Запасной ход на случай, если нас застукают, – подмигнул Канто. Он аккуратно подвинул ноги девочки на кровати, откинул край одеяла и заглянул в спящее лицо. В пещере было сухо, и мальчику стало интересно, почему сюда не попадает дождевая вода. Он протянул руку и коснулся гладкой, немного выпуклой поверхности, закрывающей окно, но пропускающей свет. — Что это? – прошептал Ахти. — Стекло, – Фархад подошёл и тоже коснулся окошка. – В вашей стране его почти не встретишь. Нужны плавильни и кварцевый песок. В моей стране песка хоть отбавляй. Из стекла делают сосуды с прекрасными благовониями и масляные лампы, которые горят день и ночь. — В трактире Тойво тоже держал склянки. Но такие ровные… Он дохнул на поверхность, и она запотела. — Истинно, важно умение не только добывать материал, но и талантливо применять его. Эти окна дневного света придумал наш друг Ориоль. И я ещё не видел ничего подобного. Лекарь подошёл к столу, на котором под покрывалом лежало что-то огромное. Что-то огромное пошевелилось и застонало. — Мне ещё долго ждать, пока вы закончите свои разговоры?! – раздался над сводами голос Гаспара. – Три старые черепахи! У меня в спине стрела, мать вашу так! Может, вытащите её, а потом будете наслаждаться окнами Ориоля?! Фархад подошёл, откинул покрывало, внимательно осмотрел рану. — Самое неприятное, – задумчиво протянул он, – что сейчас тебе уже ничего не угрожает. Плоть скорпиона заживает быстро, она поглотила наконечник и часть древка. Рана начала срастаться. Благодаря этому ты не теряешь кровь. Но нам придётся разбередить рану, чтобы извлечь стрелу и… — Делай, что нужно, – перебил Гаспар. – Знать подробности я не хочу. — Могу предложить веселящий эфир, – невозмутимо продолжил Фархад. — Тот, которым Ориоль напоил того чудилу на сцене? Он хохотал и хрюкал, как свинья, а потом рухнул и сломал ногу. — Несчастный случай, – сдержанно улыбнулся лекарь. – Но благодаря ему мы открыли чудесный способ избавления от боли. — Мор́ оки вызывает? – спросил Гаспар и тяжело раскашлялся. Фархад кивнул. — Тогда не нужно. Мне хватило видений на той стороне. Ещё малость, и я свихнусь. – Он приподнялся на локте и уставился на лекаря красными воспалёнными глазами: – Давай деревяшку. Фархад потянулся к подносу. Взял с него округлый кусочек дерева, замотанный полоской кожи, вложил в рот Чемпиону. К столу безмолвно приблизился Канто, он омыл руки какой-то резко пахнущей жидкостью в медном блюде, насухо вытер чистой тряпицей: — Я готов. Фархад переглянулся с волхвом, взял с подноса ланцет, протянул руку и замер над самой раной. — Постойте. – Лекарь нахмурился, потом широко улыбнулся и согнул в локте руку. – Ну конечно! Как я не додумался раньше? — Что такое? – хлопнул глазами Канто. — Яд скорпиона, – ответил Фархад. — Что «яд скорпиона»? — Нужен яд скорпиона. В моей стране его используют против опухолей и воспалений, а ещё как болеутоляющее средство. Мои запасы давно иссякли, но перед нами… – Он широким жестом обвёл больного. Канто присвистнул: |