Онлайн книга «Два сплетенных венца»
|
Рука Элма дрогнула. Он шумно втянул воздух. На губах Айони промелькнула призрачная улыбка. Она забавлялась с ним – и винить он мог только себя, ведь он сам велел ей поступать так. И теперь она превратила исследование того, как он отзывается на ее действия и слова, в науку, в порочную затейливую игру – как он сам в отношении нее. С губ Элма сорвалось проклятие. Он провел рукой по взъерошенным волосам. — Тебе повезло, что мы не одни. Будто в ответ на его слова раздались шаги. Кто-то откашлялся, и по другую сторону стола заскрежетали по полу ножки стула. Когда Элм повернулся, он оказался лицом к лицу с Болдвином. В руках королевский распорядитель держал огромный фолиант, который с глухим стуком бесцеремонно швырнул на стол. Он оглядел Элма поверх очков. — Принц Ринэлм. – Бусинки его карих глаз метнули острый взгляд на Айони. – Мисс Хоторн. — Чего тебе нужно, Болдвин? – процедил Элм сквозь стиснутые зубы. — Ваш отец распорядился составить несколько важных бумаг, Ваше Высочество. – Болдвин расстегнул кожаную застежку на фолианте, оказавшемся огромной счетной книгой, достал чернила и перо. – Мне потребуются ваше время и подпись. — Для чего? — «Деловая сторона вопроса», как вы выразились, – сухо отозвался Болдвин, макая перо в чернила. Элм скосил взгляд вниз, на счетную книгу – стопку пергаментов под переплетом. Даже вверх ногами он мог прочесть: Ринэлм Роуэн. Его Второе Высочество. Хранитель Законов. Наследник Бландера. Он спрятал лицо в ладонях. — Быстро подсуетился. — На самом деле, сир, бумаги были готовы еще вчера. Но мне сказали, что вы отсутствовали, предаваясь забавам в Замке Ю. — Забавляющийся Наследник, – усмехнулся Элм. – Мне нравится, как это звучит. Добавьте к титулу. — Юмор, – сухо и снисходительно произнес Болдвин, подняв взгляд на Элма. – Как же вы не похожи на брата. Стул рядом с Элмом отъехал назад, и Айони поднялась на ноги. — Я оставлю вас наедине… Элм вцепился пальцами в ее юбку, удерживая на месте. — Не так быстро, Хоторн. — Я буду вам мешать, – заметила Айони, прищурившись и вглядываясь в его лицо сверху вниз. — Именно этим ты мне и нравишься, – усмехнулся Элм. – Нам ведь нужен свидетель, не так ли, Болдвин? — Верно. Я собирался просить… — Прекрасно. Добровольно назначаю мисс Хоторн. – Элм дернул за платье сильнее, усаживая ее обратно. Глухо стукнули деревянные ножки стула, ореховые глаза вспыхнули – и тут же остыли. Болдвин пролистал пергаменты, затем развернул книгу так, чтобы она оказался перед Элмом и Айони. Через плечо он глянул на писца, ожидавшего между стеллажей библиотеки чуть в стороне. — Нет нужды, Хэмиш, – окликнул он. – У нас появился новый свидетель. Писец кивнул и отошел. Но чтобы пройти, ему пришлось протискиваться мимо четырех женщин, ни одна из которых не дала себе труда посторониться. Они перешептывались между собой, прикрывая лица пальцами, затянутыми в тонкие перчатки, и во все глаза разглядывали Элма. — Деревья, – пробормотал он, ощущая, как зудит кожа под их пристальными взглядами. Прежде чем он отвернулся, одна из женщин – имени ее он не помнил, кажется, это была Иветт Лобернум? – поймала его взгляд. Ее отец любил сунуть нос не в свое дело, но его поместье поставляло в Бландер больше вина, чем все остальные, вместе взятые, и потому его терпели. |