Книга Дитя титанов, страница 44 – Джен Уильямс

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Дитя титанов»

📃 Cтраница 44

Каэто запоздало оглянулся в поисках герольдов и увидел Тертина и еще двоих; они призвали свои крылья, но не мечи – признак здравого смысла, которого он от них не ожидал. Они выглядели встревоженными – надо полагать, схватить Феллдира и Белизу было совсем не то же самое, что столкнуться с целой ордой отанимов.

— Верховная жрица Икарайн, – Каэто низко поклонился. – Вы оказываете нам честь своим присутствием.

— Вот именно. – Икарайн склонила голову набок, как любопытная собака. – Я удивилась, получив письмо твоей императрицы. Люди такого высокого мнения о себе, что считают, будто могут говорить с богами. И даже просить нас о чем-то. Я с удовольствием перелетела бы море, чтобы вытащить эту человеческую императрицу из ее дворца. Я слышала, она такая маленькая, что я могла бы съесть ее за один укус.

— Это вполне возможно, ваше величество, – согласился Каэто.

Он заметил, какой взгляд метнул на него Тертин – настучит при первой же возможности, и к гадалке не ходи, – зато Икарайн громко расхохоталась и, развеселившись, так врезала кулачищем по мачте, что дерево зазвенело, а канаты полопались с громким треском.

— Однако, – продолжила Икарайн, просмеявшись, – эта маленькая императрица сообщила мне, что у тебя есть мой подданный. Трусливый червяк Феллдир, который, извиваясь, уполз прочь, когда ты, легкокостный, выпустил меня из Подземелья. Ей хватило наглости предложить его мне. Как будто он и так не мой. Но…

Икарайн направилась к посланнику, с каждым новым шагом все сильнее раскачивая корабль. Нависнув над Каэто, она остановилась.

— Мы заняты делом здесь, на этом мелком дождливом острове, и у меня нет времени гоняться за червями. Еще нет, ведь мне нужно убить грифонов, пока Малаким не проголодался. Ты привез его мне, легкокостный? Привез моего червячка?

Сердце Каэто упало. Неужели она потребует, чтобы Феллдира вывели на палубу и казнили немедленно? Не так быстро, пожалуйста!

— Он здесь, ваше величество, мне приказали доставить его к вашему двору. Я полагаю… – Он кашлянул. – Я полагаю, вы живете в королевском замке?

— Да, ведите его туда.

Икарайн вдруг шагнула к матросу, который съежился на баке, схватила его за голову и, не слушая его воплей, подняла и швырнула за борт. Крик прервался громким всплеском. Икарайн покачала головой.

— Смотри-ка, такая старая и приевшаяся забава, но стоит к ней вернуться, и… – она улыбнулась Каэто, – я снова вхожу во вкус.

13

Левен стояла на берегу пруда на высокой скале и глядела вслед кораблю, который перевез их через пролив Великанов, с сожалением думая о том, сколько денег ей стоило купить молчание шкипера. Всю дорогу они держали Т’руук под палубой, закрыв ее по возможности одеялами, к большому неудовольствию грифоницы, и все же Левен не сомневалась, что все матросы на корабле знали, кого они везут. Оставалось только надеяться, что потраченных денег хватит и они будут молчать. Не хотелось бы, чтобы слух об их путешествии дошел до империи, хотя теперь это не казалось ей таким уж важным. Все равно она не собирается назад, в Стратум. Если Тайли права и у Левен осталось совсем мало времени, то она проведет его здесь, в родной Бретлении, с Киллианом и младшей сестрой. Со своей семьей.

— Мы улетаем, – сказала Инис.

— Что?

Стоял совсем ранний час, и тусклый предутренний свет превращал воду в скальных прудах в серебристые зеркала. Киллиан, который шел впереди, спиной к спутницам, не сводя взора с темной линии деревьев впереди, вдруг остановился и оглянулся на них. Инис уже сидела на спине сестры-грифона, ее лицо закаменело в маске упрямства – к этому выражению Левен за последние два года привыкла.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь