Онлайн книга «Сестра грифонам»
|
— Что это там, впереди? — Пока не знаю, – отозвалась Т’руук. – Кажется, еще кровь. Когда они добрались до места, долго не могли найти слов от ужаса. Наконец Инис соскользнула на землю и приблизилась к широкой утоптанной площадке на берегу реки. Площадка была пропитана кровью и так сильно пахла смертью, что это ощутила даже Инис с ее жалким человеческим чутьем. А еще там были перья, кучами валявшиеся в низкорослой траве. — Они резали ее здесь, – проговорила Инис, чувствуя слабость. – Кромсали ее тело. Т’руук молча щелкала клювом и рыла когтями землю. Инис подошла к сестре, уткнулась лицом ей в шею и замерла. Обе слушали, как рядом журчит река, так весело и обыкновенно, словно на ее берегу недавно не разделывали их подругу. — Ладно, – сказала Инис, немного привыкнув к ощущению несчастья. Она встряхнула головой и заставила себя смотреть на окровавленную площадку. – Тропа кончается здесь. Значит, дальше они отправились не пешком. — Дура, они же не летают, – раздраженно, по своему обыкновению, бросила Т’руук, так что Инис даже стало легче. — Нет, у них была лодка. Это такая штука, которую люди делают, чтобы плавать по воде. Т’руук щелкнула клювом в сторону сестры. — Я знаю, что такое лодка. Как мы теперь их найдем? — Пойдем вдоль реки, – ответила Инис. Река убегала вперед, ныряла между горами, текла по предгорьям с той стороны хребта, а дальше… – Вряд ли они поплыли туда, откуда пришли, поэтому мы будем двигаться на север, как и они. Может быть, мы придем к морю. — Тогда надо торопиться, – сказала Т’руук. – Если они доберутся до моря раньше, чем мы их увидим, то нам их не найти. А я пообещала себе, что позавтракаю их потрохами. 44 Отчет о последней попытке вторжения империи на Бретлению: «Всего на пятидесяти кораблях мы прошли к северу от Ока Титана и пересекли последний отрезок пролива Великанов – я никогда не видел таких штормов; временами казалось, будто море оживало и хватало наших солдат прямо с палуб. Была черная ночь, выл ветер, хлестал ледяной дождь, но мы ясно видели на берегу орды колдунов-друинов и других воинов. Они стояли, освещенные жуткими ведьмиными огнями зеленого цвета, некоторые из них походили на великанов ростом в двенадцать-пятнадцать футов. Тогда наши солдаты начали роптать. И у них имелись причины для недовольства; не стану отрицать – мы уже потеряли половину отряда, а оставшимся предстояло либо утонуть, либо замерзнуть насмерть. По плану мы собирались спустить на воду лодки и подойти к берегу, и все это под вражеским огнем. Но задача оказалась еще страшнее… Вместе со всеми я выбрался из лодки, и тут же в море рядом с моей ногой вошла горящая стрела… она, конечно, погасла, но пламя было таким сильным, что вода вокруг стрелы вскипела и обожгла мне ногу. Наш командир приказал строиться, но шедшие впереди уже кричали. Я поднял голову, рот мне наполнили соленые брызги, и, клянусь звездами-предками, мне показалось, что песок и скалы восстали против нас. Я видел, как огромные движущиеся фигуры, явно не люди, хватали наших солдат и швыряли их на землю, разбивая вдребезги. Что мы могли противопоставить такому?.. Вернуться к кораблям сумела лишь горстка людей, да и та перепачканная дерьмом и кровью – своей и товарищей. Великая армия, посланная императором Лумиусом сражаться за цивилизацию, была растерзана. Что нам оставалось делать, кроме как вернуться на наши корабли и уйти назад? Выжившие хранили молчание. Никто не хотел говорить о том, что произошло на берегу. Не скрою, мне даже сейчас страшно говорить об этом. Бретления – проклятый край, населенный призраками, и империи было бы разумно оставить его в покое». |