Книга Затмение; Год 1666 – Части 2, 3, страница 114 – Нора Ольвич

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Затмение; Год 1666 – Части 2, 3»

📃 Cтраница 114

Девушка хмурилась, боясь строить предположения и быть более настойчивой. Неловкое молчание, которое уже готово было сделать первые шаги к более доверительным отношениям с Ренатой, прервал тихий стук в дверь.

— Ваша светлость милорд Доминго просит о личной беседе с вами, что мне ему ответить?

— Спасибо Тереса, я приму милорда через сорок минут у себя в каюте.

Поднявшись с кресла, поняла, что судно уже движется по-другому, мы явно выходили в открытое море. Взяв девочку за руку, повела её в гардеробную. Прихватила с собой саквояж с её одеждой.

— Не бойся неловкости, что ты окажешься свидетельницей нашего разговора, он, скорее всего, будет вестись на испанском языке. Этот мужчина не должен тебя видеть. Извини.

— Я всё понимаю, ваша светлость, только знаете… Мне многое вам нужно рассказать.

Присев на корточки и оказавшись с ней на одном уровне, я обняла и прижала её к себе.

— Спасибо, что ты такая откровенная. Но расскажешь нам всё в замке, хорошо?

— Нам?

— Да. Мне и моей сестре княжне Элене.

— У вас есть сестра?

— Не сейчас, хорошо? Да, сестра есть, и она в тебя сразу влюбиться, в самом хорошем смысле этого слова. Я даже боюсь, что мы тебя можем чересчур избаловать. Просто дождись нужного времени.

Девочка хмурилась и как-то неуверенно смотрела на меня в сумерках гардеробной.

— Я хочу предупредить ваша светлость, мне кажется, я понимаю испанскую речь.

— Как такое возможно? Что значит, кажется? Понимаешь или нет?

— Не знаю, — шептала мадемуазель и её глазки становились ещё больше. Хотя куда ещё больше?

— Вот сейчас и узнаем, я пойду наведу порядок в комнате, а ты приготовься и слушай, а потом мне расскажешь, о чём был разговор, хорошо?

— Я с вами.

Наспех заправив кровать, которая была по сути широкой полкой, вставленной в удобную нишу из дерева, сложив всё лишнее в большие встроенные шкафы, что находились по бокам от кровати, мы задёрнули красивый, плотной льняной ткани, полог.

Впритык хватило времени, чтобы привести себя в порядок. Смыла слёзы и дорожную пыль, поправила причёску и платье, аккуратно наложила слой нежной французской пудры.

Оглядела каюту. В принципе если не знать, что за пологом находится кровать, а за ширмой красивая кушетка, своего рода мини-диванчик, то перед взором стороннего человека предстаёт очень удобный, вместительный и строгий кабинет.

— Уберём немного официозность, хорошо.?

Развернув кресло для посетителей в сторону кушетки, убрав ширму и перегородив ею вход в ванную комнату и гардеробную, я расположилась на кушетке, поставив маленький чайный столик между мной и будущим собеседником.

— Всё прячьтесь мадемуазель, мне нужно сосредоточиться и подумать. Разговор будет непростым.

Приложив пальчики к виску, смотрела на убегающую Ренату.

«— итак, он всё же пожаловал, вот только с чем»?

«— просить руки леди Иннес, а если нет»?

«— о чём он успел поговорить с Филиппом, а если они заодно»?

Встав с кресла, я ходила из стороны в сторону, доводя этим Моник до безумного состояния под названием «и я хочу играть». В ход пошёл небольшой шлейф моего платья. Рычанье и короткая схватка с ненужным, по мнению собачки, объёмом ткани.

— Оставьте меня в покое, вы несносная и очень вредная сегодня! Сеньорита Тереса, заберите это создание на прогулку, она будто не в себе с этой новой причёской! Но как хороша, не правда ли?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь