Книга Любящая королева, страница 113 – Саффрон Брукс

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Любящая королева»

📃 Cтраница 113

— Должна была догадаться, что ты сначала пойдешь к ней. Яблоко от яблони, — говорит она, и в ее тоне сквозит презрение. — Какой смысл рожать, если твой ребенок выбирает другую женщину в качестве своей матери?

Яд в ее голосе заставляет меня приподнять брови, и я чувствую, как Кинг напрягается рядом со мной. Тем не менее, он наклоняется, чтобы вежливо поцеловать ее в щеки.

— Здравствуй, мама. Я знал, что увидимся за ужином, — говорит он, голос звучит ровно, но напряженно. Он сжимает мою руку, прежде чем повернуться ко мне. — Мам, это Инес. Инес, это моя мать.

Я натянуто улыбаюсь, протягивая руку.

— Очень приятно познакомиться, миссис Эшфорд.

Она смотрит на мою руку так, будто я измазала ее чем-то мерзким, ее глаза сужаются.

— Хм, взаимно, — бормочет она, даже не пытаясь пожать ее.

Моя улыбка угасает, когда я быстро смотрю на свою руку, гадая, что с ней не так. Какого черта?

— Мама, — цедит Кинг сквозь стиснутые зубы, явно сдерживая раздражение.

— Что ж, нам пора в столовую, — говорит она, полностью игнорируя его тон. — Твоя бабушка уже ждет. — Не дожидаясь нас, она поворачивается и уходит, ее осанка напряжена. Кинг буквально вибрирует от гнева, а я стою в шоке.

— Это будет интересно, — бормочу я себе под нос, следуя за ней.

27. Инес

Быть второй — не так уж и плохо

Мы идем в столовую в полном молчании. Кингсли все еще выглядит расстроенным, но я крепко держу его за руку, давая понять: я в порядке и вполне могу постоять за себя. Я не питала иллюзий, что его мать сразу проникнется ко мне симпатией — в конце концов, я чужая в ее доме. Но пока все ведут себя уважительно, проблем быть не должно. Мама научила меня одному важному правилу: никогда не позволять тому, кто считает себя лучше тебя, проявлять к тебе неуважение. Я знаю себе цену.

Как только мы входим в столовую, первым делом я вижу Пейсли. Заметив нас, она встает и тепло обнимает меня, и я не могу сдержать улыбку. Затем она обнимает брата, но, не отпуская его, шепчет:

— Она сегодня не в духе.

Мне не нужно спрашивать, чтобы понять, что под «она» Пейсли имеет в виду их мать.

Кингсли кивает, а затем переводит взгляд влево, и его лицо озаряется. Я прослеживаю за его взглядом и вижу миниатюрную пожилую женщину, стоящую рядом с его мамой. Полагаю, это его бабушка. Увидев Кингсли, она лучезарно улыбается. Держа меня за руку, Кингсли направляется прямиком к ней. Он выпускает мою ладонь и крепко обнимает бабушку, пока она похлопывает его по спине.

— Мой милый мальчик, — сказала она, отстраняясь ровно настолько, чтобы взять его лицо в ладони. Кингсли пришлось наклониться, чтобы ей не пришлось тянуться к нему.

— Я скучал по тебе, бабушка, — шепчет Кингсли, и мое сердце наполняется теплом. — Прости, что не приехал к тебе. Я был очень занят учебой.

— Ничего страшного, я все понимаю! А кто эта красивая юная леди? — спрашивает она, глядя на меня со сладкой улыбкой, на которую я отвечаю тем же.

— Это Инес. Инес, это моя бабушка.

— Очень приятно познакомиться. Ваш внук много мне о вас рассказывал, — говорю я, мягко пожимая ей руку. Ее хватка оказывается крепкой, когда она притягивает меня для объятия.

— Очень приятно познакомиться. Ты красавица, дорогая, — говорит она, заставляя меня покраснеть.

— Спасибо, — отвечаю я, когда мы отстраняемся друг от друга.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь