Онлайн книга «Хозяйка и госпожа»
|
Проснувшись с первыми лучами, бегу к ручью, чтобы умыться, а уж потом завтракаю. Как хорошо, что мама догадалась дать мне с собой еды! Подкрепившись, продолжаю путь. Мелькают деревья, вьётся пыль под копытами моего коня, ветер треплет непричесанные волосы. К вечеру второго дня я наконец вижу усадьбу моего будущего жениха. Глава 20 Двухэтажное здание в окружении высокой каменной ограды, тёмные стены, плющ до самых окон, в которых отражается закат. Неужели именно сюда меня привела судьба? Я уже была здесь однажды и не могла даже предположить, что это место может стать мне домом. Лорд Оуэн много времени проводил в столице и, по всей видимости, обустройством загородной резиденции не занимался. Вечереет, в прозрачном вечернем воздухе порхают мотыльки. На несколько минут я останавливаюсь, поправляю одежду и приглаживаю волосы. Что мама говорила? Надо произвести хорошее впечатление. И не менее важно как следует прорекламировать замок и земли! Подъезжаю к воротам, возле которых дремлет стражник. Во внутреннем дворе ходит какой-то человек с ведрами, но, чтобы попасть туда, мне сначала нужно, чтобы меня пропустили. — Кто? — потирая глаза, спрашивает заспанный стражник. Откуда не возьмись появляются ещё двое, не такие сонные и более грозные. — Леди Розалинда Шэмрок из замка Голден Хилл. — Одна? В такое время? Господин не говорил, что ждёт гостей. Девушка, ты откуда взялась? Ступай подобру-поздорову! И как доказать им, кто я? Паспортов здесь еще не придумали. А ведь у меня на шее та подвеска с гербом! — Вот! — протягиваю на ладони герб семьи Шэмрок. Сонный солдат подходит поближе, чтобы рассмотреть. — И вправду! Простите нас, миледи! — стражники кланяются, пропуская меня на территорию. — Доложи господину! — кричит главный, и один из его подчинённых бежит в сторону дома. — Леди Розалинда, милорд! — докладывает запыхавшийся солдат, и я вхожу. После нашего замка поместье не производит особого впечатления, хотя здесь и достаточно уютно. Мебель сделана со вкусом, гобелен с изображением какого-то диковинного растения украшает стену, горят на столах свечи. Лорд Оуэн, полноватый мужчина слегка за сорок, с проседью в волосах, одет изысканно, на шее массивная золотая цепь. — Миледи Розалинда, что привело вас к нам? Здорова ли ваша матушка? — спрашивает он, пряча удивление и любопытство за показной вежливостью. Его взгляд напоминает взгляд коршуна, неустанно следящего за своей добычей. Он внимателен и не упустит из виду ни единой мелочи. — Матушка просила передать вам свое почтение, милорд. Извиняюсь за поздний визит без предупреждения, но дело, которое привело меня к вам, не терпит отлагательств. — Дитя моё, что же стряслось? Что привело вас к нам в столь поздний час? Вы очень рисковали, приехав без охраны. — Милорд, должно быть, вы слышали, что... - я не успеваю договорить, потому что в комнату входит высокий широкоплечий юноша, очень похожий на лорда. У него такие же темные волосы и карие, почти чёрные, как ночь, глаза. — Отец, мне сказали, у нас гости... - он улыбается одним уголком рта и почти незаметно поглядывает на меня. — Да, сынок! Это леди Розалинда, дочь моего друга — лорда Томаса. Когда мы были такими же юными, как ты, то рука об руку прошли огонь и воду. Томас был мне как брат! Ах, как же давно это было, как давно! — кажется, лорда Оуэна настиг приступ ностальгии. |