Онлайн книга «Загадочное происшествие в Мидлшире»
|
— Мне казалось, что вы — язычник, Дропс, — хмыкнул Сонни. — Никогда не поздно встать на путь истинной веры, — в тон ему отозвался редактор. — Мне всего лишь нужны доказательства. Виктор усмехнулся. Сьюзан заметила, что замок тоже щедро полили чем-то маслянистым. Заслонка была на месте. Судя по царапинам на замке, ее раскачивали отверткой. Когда Сьюзан коснулась ее, она легко отошла в сторону. Сьюзан вставила ключ. — Момент истины, — шепнул Виктор. Ключ повернулся. — Гораций, — сказала Сьюзан, и голос ее дрожал. — Викарий будет ждать вас в церкви. Она толкнула дверь, но та не поддалась. Тогда мужчины дружно навалились на дверь плечами, и с ужасным скрипом и скрежетом она поползла внутрь. Сьюзан первой протиснулась в щель. Капелла встретила ее темнотой и затхлостью помещения, которое не проветривали сто лет. Благодаря тому что сюда почти не проникал воздух, здесь не было и плесени. Позолоченный потолок и фрески на нем сверкали в свете фонарей, будто их только вчера вымыли. Несколько рядов церковных скамей с полированными спинками ждали своих прихожан. Сьюзан заметила даже библию, забытую на одной из них. Она подошла ближе и взяла ее в руки. Библия была абсолютно сухой. — Вот это да. Сонни, самый худой из мужчин, протиснулся следом за ней. Луч его фонаря заскользил по потолку и стенам, оживляя их сияние. — Давай-ка не глазей, а помоги нам войти! — проворчал Дропс. Сонни вернулся и завозился с дверью. Сьюзан бросила на него рассеянный взгляд и пошла дальше. На полу у самого алтаря что-то лежало. Она сняла каску и направила луч фонаря вниз, чтобы лучше это разглядеть. А потом Сьюзан закричала. — Вот, взгляните. — Стивен протянул Анжеле копию медкарты. — Это тот, кто, вероятно, является моим предком. Я бы предпочел не углубляться в причины, которые заставляют меня так думать, если в этом нет необходимости. Анжела кивнула. Они заняли малую гостиную, которую Стивен уже ощущал как собственное рабочее пространство. Сам того не замечая, он поставил на стол те же предметы, что и в его собственном доме, и даже расположил их точно так же. Конечно, ваза с виноградом и кувшин с апельсиновым соком выглядели по-другому, более викторианскими, но их смысл оставался тем же. Хотя в последнее время Стивен начинал задумываться, не заменить ли сок хорошим виски, которое, по его мнению, будет лучше вписываться в интерьер. — Он работал в лечебнице, — протянула Анжела. — Что ж, это только подтверждает вашу теорию. Возможно, однажды он возвращался домой с поздней смены, а кто-то из врачей или просто кто-то, проезжавший по этой дороге, сбил его и, испугавшись, закопал в лесу. Такое вполне может быть. Но я вижу здесь всего несколько листов. Есть ли его полная карта? Стивен кивнул: — Да, разумеется. Тетушка Белла скопировала только те листы, которые показывали, что Ангус Кло не был сумасшедшим. Не спрашивайте, — отмахнулся Стивен от ее вопросительного взгляда. — Оригинальная медкарта лежит в вашем здании совета, в регистрационном офисе. Как и еще три коробки медицинских карт из больницы Святой Димфны. — Как вы их нашли? — вырвалось у Анжелы. — Методами Изабеллы Эрскин, — ответил режиссер. — Она просто спросила. Анжела потерла лоб. — Пожалуй, нам стоит взять ее в штат, — сказала она. — Ну что ж, я изучу карту и постараюсь найти его живых родственников, чтобы сравнить пробы ДНК. |