Книга Ванильный убийца, страница 36 – Питер Боланд

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Ванильный убийца»

📃 Cтраница 36

— Так кто же это? – спросила Белла. – Кто-то, кто действительно очень не хочет, чтобы я продавала мороженое.

— Как мафия мороженщиков, – добавила Сью.

— Что за мафия мороженщиков? – встревожилась Белла.

Фиона сурово зыркнула на подругу, которая продолжала нагнетать обстановку, когда им только этого не хватало.

— Сью драматизирует. Мы думаем, что есть еще трое продавцов мороженого, которые, возможно, объединились и избавились от новичка. А может, и нет, мы пока не выяснили.

— И кто эти трое? – Белла сжала кулаки.

— Снежная королева, Сержант Билскимо и Ледяные братья, – ответила Дэйзи.

Белла, возможно, была очень похожа на Дэйзи, такая же кроткая и иногда неловкая, но, в отличие от матери, могла быть упрямой и дерзкой. В глазах ее сверкнула сталь.

— Так, значит, они думают, будто могут запугать меня записками и парой разбитых яиц, так?

Фиона попыталась сдержать ее оправданный гнев:

— Мы пока не знаем, они ли это. Надо действовать осмотрительно.

— Как там их имена? – требовательно спросила Белла. – Заеду в гости. – Она выплюнула эти слова уверенно и мстительно, но руки ее выдавали. Ладони словно боролись друг с другом, и она крепко сжала их на коленях.

Фиона в решимости Беллы не сомневалась, но видела, что здесь замешан и страх. Страх, который был совершенно естественен, и все равно Белла была готова встретиться с ним лицом к лицу.

Дэйзи сочувственно улыбнулась:

— Мы знаем, что ты можешь, милая. Фиона говорит про другое. А что ты, кстати, имела в виду?

— Сейчас не время для открытой борьбы. По крайней мере пока. Мы мало знаем про этих людей, поэтому давайте действовать постепенно, осторожно. Поговорим с ними. Выясним, с кем имеем дело, и посмотрим, что они скажут.

Белла вздохнула и ссутулилась на стуле.

— Хорошо, спасибо, тетя Фиона. Звучит разумно. Но пока меня это не остановит. Я продолжу продавать мороженое.

Дэйзи дернулась от беспокойства.

— Белла, нет! Плохая идея! Почему бы тебе не сделать перерыв, не залечь на дно?

— Это преступники всегда залегают на дно, – поправила ее Сью. – Белла ничего плохого не сделала.

— Вот именно, – ответила Белла. – Это моя работа, и никто меня не остановит. – Она поднялась на ноги. – Спасибо за чай. А теперь пора работать. Солнце скоро выйдет, и люди захотят мороженое.

Дэйзи тоже встала, пытаясь убедить дочь передумать:

— Пожалуйста, Белла, подумай! Я же буду беспокоиться.

— Мама, не о чем волноваться. Кто бы то ни был, они слишком напуганы и не могут выйти в открытую. Эти люди действуют исподтишка. Они трусы.

— Верно, – согласилась Сью. – Трусы.

Белла обняла взволнованную Дэйзи:

— Со мной все будет хорошо. Обещаю.

Глава 12

Первым они решили навестить Сержанта Билскимо, так как он жил всего в нескольких минутах езды, в Айфорде – симпатичном пригороде Крайстчерча. Там возвышался красивый каменный мост XV века, чьи широкие арки перекинулись через медлительные воды реки Стаур.

Как Белла и предсказывала, монохромные тучи отступили, оставив им теплый и приятный солнечный вечер.

Канареечно-желтый фургончик «Сержанта Билскимо» стоял перед небольшим одноэтажным домиком на грубой бетонной площадке, там, где должен был находиться палисадник. Траву и клумбы нещадно закатали в асфальт, не требующий внимания. Обшарпанным он не выглядел, но внешний вид дома не улучшал.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь