Онлайн книга «Дикая Сторона»
|
Я провёл с Эрикой около тридцати минут, когда впервые показывал ей дом. И ещё несколько минут, когда я отдал ей ключи и познакомился с её сыном. Она, кажется, была не против заняться почтой, двором и садом. Она была милой. Ладно, очень милой. Слишком милой? И её ребёнок был таким милым. Но я точно не об этом думал. И всё же я киваю. Табита хлопает ладонью по гранитной столешнице, и на её лице появляется торжествующая улыбка. — Отлично. Замечательно. Хорошая беседа. — Она слезает со стула, но сначала бросает тоскливый взгляд на пространство. — Какая красивая кухня. Нет ничего лучше, чем готовить, любуясь видом. — Тебе нравится готовить? Теперь на её губах играет лёгкая улыбка. — Можно и так сказать. Я обхожу остров, ступая по деревянному полу, привлечённый её хаосом и непредсказуемостью. Но она уже идёт к двери. Выходит так же, как и вошла. Уверенно и прямо, но в то же время… нерешительно. Можно и так сказать. Это заставляет меня задуматься о том, что написано между строк в этом ответе. Вся эта ситуация также заставляет меня задуматься о судьбе её сестры. — Стоит ли мне беспокоиться о ней? О твоей сестре. О том, что она будет жить у меня? Натянув сандалии, она выпрямляется и снова поворачивается ко мне. Вечернее солнце пробивается сквозь окна, расположенные вокруг входной двери, и освещает её лицо тёплым светом. Её щёки розовеют, как будто она смущается из-за того, что ворвалась сюда и выложила всё как на духу. Из-за того, что вмешалась. — Она получила травму, играя в волейбол в старших классах, и ей прописали то, что ей не следовало принимать. Она была подавлена. Очень подавлена. Но теперь она здорова. Ей помогли. Клянусь. Она хорошая мать. И она будет хорошей квартиросъёмщицей. Я обещаю. В её глазах мольба. В её взгляде решимость. И несмотря на всё это, я слишком мягкотелый, чтобы сопротивляться. Если ей так отчаянно нужна помощь, я могу её оказать. — Ладно. — Я опускаю подбородок и засовываю руки в карманы серых спортивных штанов. У всех нас бывают трудные времена. Я не стану упрекать в этом женщину, которую едва знаю. — Но… Я медленно поднимаю взгляд, мне не нравится это «но». — Если — и это большое «если» — если она когда-нибудь не заплатит за аренду, пожалуйста, позвони мне. Днём, ночью, в любое время. Я хочу, чтобы она была в безопасности. Я хочу, чтобы у неё была крыша над головой. Я хочу, чтобы Майло был счастлив и в безопасности. Я заплачу, если до этого дойдёт. Она достаёт визитную карточку из заднего кармана и протягивает мне. Я тянусь за ней — слишком поспешно. Мои пальцы сжимают картон, и я вижу надпись «Бигхорнское бистро», но когда я пытаюсь вытащить карточку, она не отпускает её. Я перевожу взгляд на неё и вижу, как в её глазах вспыхивает ярость. Она поднимает противоположную руку, вытягивая мизинец. — Мизинчиковая клятва. — Мизинчиковая клятва? Эта встреча становится всё более странной. — Да. Поклянись мне мизинцем, что позвонишь мне, если возникнут проблемы. Я поднимаю мизинец с глубоким смешком. — Ты же знаешь, что это не имеет юридической силы, верно? Её палец обхватывает мой, а глаза устремлены в мою сторону, как стрелы. — Я знаю, но только полный придурок нарушает обещание, данное на мизинце. Женщина говорит совершенно серьёзно. И я слишком не в себе, чтобы ей отказать. |