Онлайн книга «Дикие глаза»
|
— Да, видишь? Теперь я чистый. Волшебство. Я бросаю взгляд на сено и, должно быть, морщу нос, потому что Уэст добавляет: — Тебе не помешает испачкаться. Не волнуйся, даже в сене ты будешь выглядеть шикарно в своих бриллиантовых серёжках. Не задумываясь, я поднимаю руку и трогаю серьги в ушах. Эндрю купил их мне на день рождения, и с тех пор я их не снимала. От этого воспоминания у меня начинает зудеть кожа, а в горле становится тесно. Внезапно я захотела снять их с себя. Срочно. Они кажутся грязными. Из-за них я чувствую себя грязной. Я не хочу быть девушкой, которая носит серьги с бриллиантами по два карата. Я бы предпочла быть девушкой, которая ворошит сено, не беспокоясь о том, что пыль попадёт на её одежду. Уэст наблюдает за мной, нахмурив брови, пока я вытаскиваю серьги из ушей и засовываю их в карман свитера. — Я... пошутил. Тебе не нужно было их снимать. — Нет, я забыла, что они на мне. — Я прижимаю подушечку пальца к заостренной части одной из сережек. Это больно. Это приятное чувство. — Вообще-то, ты хочешь их? — Я вытягиваю руку и протягиваю ему ладонь. — Можешь взять их. Уэст бледнеет. — Что? Это импульсивное предложение, и я это понимаю. Но я чувствую себя растерянной и подавленной. Я не доверяю себе прямо сейчас — чёрт, я даже не знаю, кто я сейчас. — Я не знаю. Я слышала, что кормить лошадей дорого. Или ты можешь купить пони для Эмми? Вот, возьми их. — Я слегка трясу рукой в его сторону, и он смотрит на меня так, будто я сошла с ума. Через мгновение он делает несколько неуверенных шагов вперед, оставляя тачку позади себя. Он обхватывает мои пальцы своими, заставляя мою ладонь сжаться, и бриллиантовые серьги оказываются в наших руках. Его голос такой уверенный, такой добрый, что мне почти хочется плакать. — Почему бы тебе не остановиться на этом? Если ты захочешь пожертвовать их на благое дело через несколько дней, я помогу тебе выбрать одно из них. Тепло его прикосновения проникает в мои кости, и его взгляд, полный вопросов, ищет мой. Вопросов, которые он не задаёт. Вместо этого он отступает, унося с собой тепло своей близости. Это заставляет меня захотеть последовать за ним. Это заставляет меня стремиться к тому теплу, к тому комфорту, которые я испытываю, когда нахожусь рядом с ним. Но я расправляю плечи и выпрямляюсь, прежде чем засунуть бриллианты обратно в карман. Затем я прочищаю горло и смотрю ему прямо в глаза. — Хорошо, я готова размешать хлопья. Давай сделаем это. Он мгновение смотрит на меня, оценивая. Я боюсь, что он задаст один из тех вопросов, которые вертятся у него на языке. Клянусь, я вижу, что они вертятся у него на кончике языка. Я не открытая книга, но, похоже, Уэсту достаточно взглянуть на обложку, чтобы понять, что что-то не так. Он не замечает ярких красок, блестящей обложки. Как будто, какой бы красивой ни была обложка, он знает, что если откроет книгу, страницы будут пустыми. Я не могу его одурачить. Он видит меня насквозь. Я понимаю, что задерживаю дыхание, когда он наконец указывает в одну сторону и говорит: — Ты идёшь налево. — Затем его другая рука указывает в другую сторону. — Я иду направо. Следующие несколько минут мы проходим по длинному бетонному проходу, вытаскивая охапки сена из тачки и проверяя каждую лошадь. Сено колется, когда я прикасаюсь к нему. Из-за этого у меня появляется зуд, и я чувствую, что не могу избавиться от пыли, которая проникает в мою одежду или застревает в кардигане. Несмотря на это, сладкий запах травы благотворно влияет на мою нервную систему — успокаивает её. |