Книга Безрассудный, страница 23 – Элси Сильвер

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Безрассудный»

📃 Cтраница 23

— Но у меня также было много сотрясений. Так что мое суждение может быть ошибочным, — добавляет он сквозь смех.

Я просто достаточно пьяна, достаточно выжата, чтобы смеяться еще сильнее.

— Блядь, — задыхаюсь я, садясь и вытирая глаза.

— Да, тебе нужно меньше этого.

— Что? — Я тянусь за текилой, нуждаясь в смазке горла после моего приступа смеха.

— Тебе нужно меньше париться.

Я преувеличенно пожимаю плечами и сжимаю губы, когда алкоголь прямо устремляется в мою кровь.

— Вот так. — Тео протягивает одну тонкую руку, хватает мой табурет и тянет его вокруг маленького круглого стола. Он поворачивает нас обоих. Поставив нас лицом к лицу, так что внешняя сторона моих колен упирается во внутреннюю сторону его бедер. Этот пряный цитрусовый аромат окутывает меня. Желание наклониться вперед и уткнуться в его шею бьет меня, как тонна кирпичей.

Мы слишком близко.

Но он, кажется, этого не замечает. Он просто поворачивается и кладет руки на его хорошо сложенные бедра, все десять пальцев широко расставлены.

— Притворись, что у тебя есть только десять наплевательств, чтобы дать...

— О, мне кажется, я помню эту математическую задачу со второго класса.

Он игнорирует мою насмешку и идет дальше.

— А когда у тебя закончатся наплевательства, ты выдохнешь. Измотанная. Слишком тонкая растяжка.

Я закатываю глаза.

— Боже милостивый.

— Но ты здесь, наплевав на свою маму из-за карьеры, которую ты уже знаешь, что хочешь, наплевав на Саммер из-за какого-то пренебрежения, о существовании которого она, похоже, не знает, наплевав, по крайней мере, на своего мужа, который делает тебя несчастной.

Он бросает на меня выразительный взгляд, который говорит, что он тоже знает эту историю. Я немного съёживаюсь.

— Я только что видел, как ты наплевала на меня из-за этой истории, как будто я тебя осуждаю, когда я не осуждаю. Так что, мы в... — Мы оба смотрим на его руки. — У тебя осталось четыре наплевательства, а потом ты выгоришь. — Теперь он в ударе. — Я почти уверен, что ты наплевала на этого бармена, когда у него было это осуждающее, кислое выражение лица после того, как мы заказали еще одну порцию. Я имею в виду, да ладно, Уинтер. Этот парень? Он только что уронил целый поднос со стаканами. У тебя теперь только три. Зачем ты потратила на него один?

Я вздыхаю.

— Это самая глупая математика, с которой я когда-либо сталкивалась. И то, что я забочусь о людях... то, как ты это говоришь, заставляет меня звучать...—

Его темные брови поднимаются.

— Звучит как?

— Звучит так, будто я просто трахаю людей поневоле. — Я смеюсь. Мне придется. — Пожалуйста, не говори ничего о том, что я забочусь о своем отце за то, что он бросил меня. Я никогда не оправлюсь.

— Не нужно. Ты только что сам это признала.

Он подгибает еще один палец, и, глядя на него, я понимаю, что копирую его. Растопыренные руки на пространстве голой кожи между моими чулками и краем моего платья, пальцы сгибаются каждый раз, когда он отмечал заботу.

Двое ебланов смотрят на меня, один из которых щеголяет простым золотым кольцом. Я ношу его, чтобы бриллиант, который мне купил Роб, не прорвал мои медицинские перчатки.

Я поднимаю взгляд на Тео. Он так внимательно на меня смотрит. Его кожа такая гладкая, такая загорелая. Его черты лица такие темные. Его персона такая... веселая.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь