Книга Я пришел спасти злодейку, а она решила захватить мир, страница 33 – Е. Лань

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Я пришел спасти злодейку, а она решила захватить мир»

📃 Cтраница 33

— Вы... вы должны были сказать мне, — Мин-Хо медленно поднялся, сжимая в руке мой отравленный стилет с такой нежностью, словно это был хрустальный цветок. — Почему вы скрывали от меня такую красоту?

— Красоту? — эхом повторила я, чувствуя себя так, словно меня ударили пыльным мешком по голове.

— Ваша коллекция! — он широким, восторженным жестом обвел рассыпанные по полу орудия убийства. — Боги Небесные, Лин Сюэ! Я думал, вы обычная дочь торговца, увлекающаяся вышивкой и сутрами! Но вы... вы — истинный ценитель оружейного искусства!

Я стояла, приоткрыв рот.

Мужчина не шутил, в его голосе не было ни капли сарказма.

— Вы... вы думаете, что это... коллекция? — выдавила я, всё еще не решаясь убрать руку от спрятанного кинжала.

— А что же еще?! — Мин-Хо просиял так ярко, что мне захотелось зажмуриться. — Посмотрите на эту балансировку! — он подбросил мой «Поцелуй Вдовы» в воздух, кинжал сделал идеальный оборот и точно лег рукоятью ему в ладонь.

Я чуть не поседела, ожидая, что он порежется об отравленное лезвие.

— Такое воронение делают только мастера глубокого Севера! А эти желобки для аэродинамического свиста? Это же шедевры кузнечного дела!

Он подошел ко мне вплотную, его глаза сияли.

— Знаете, моя матушка, Леди Сора, тоже была заядлым коллекционером. Обычные дамы в столице собирали шпильки с жемчугом и нефритом, а матушка... О, у матушки была шкатулка с такими шпильками, которыми можно было пробить доспех навылет!

Мин-Хо смахнул невидимую слезинку умиления.

— Отец всегда говорил: «Женщина, которая ценит хорошую сталь — это сокровище, которое нужно беречь». Как же я был слеп! Вы прятали свое увлечение, потому что боялись, что я, как грубый мужлан, не пойму вашей утонченной страсти!

Я слушала его пламенную речь, и мой внутренний мир медленно, но верно разрушался, оседая пеплом.

Этот человек... этот непробиваемый кусок мышц и благородства только что нашел чемодан, набитый орудиями для скрытных убийств, удавок и ядов, и решил... решил, что у меня просто хобби.

Что я — утонченная собирательница антиквариата, вроде его матери.

Моя рука, сжимавшая кинжал в рукаве, безвольно разжалась, оружие скользнуло обратно.

Я поняла, что проиграла. Не физически… Я проиграла ментально. Сражаться с интеллектом, который интерпретирует реальность через призму такой незамутненной чистой наивности, было выше моих сил.

— Да... — пролепетала я, опуская глаза и пытаясь придать лицу выражение трогательной скромности. — Вы... вы раскрыли мой секрет, Господин Чон. Мой батюшка привозил мне эти диковинки из своих торговых поездок. Я так люблю их...

Я произнесла это с трудом, но Мин-Хо пришел в еще больший восторг.

— Я так и знал! О, Госпожа Лин, вы полны сюрпризов!

Чон Мин-Хо внезапно посерьезнел, брови мужчины сошлись на переносице, он опустил мой стилет обратно в сундук и полез за пазуху своего кожаного панциря.

— Знаете, раз уж между нами больше нет тайн, и мы оба разделяем эту... страсть к хорошему оружию... Я должен вам кое-что дать.

Я насторожилась. Неужели он всё-таки решил меня арестовать и сейчас достанет имперские кандалы?

Но Мин-Хо достал из-за пазухи небольшой, завернутый в промасленную темную кожу сверток и бережно развернул его, в тусклом свете комнаты блеснула сталь невиданной красоты.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь