Книга Я пришел спасти злодейку, а она решила захватить мир, страница 114 – Е. Лань

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Я пришел спасти злодейку, а она решила захватить мир»

📃 Cтраница 114

****************************************

POV Чон Мин-Хо

Путь обратно в город Черных Скал прошел в молчании, но это было молчание победителей.

Смертоносная угроза, нависшая над Севером, была погребена под тысячами тонн льда и камня. Мастер Ма сидел в глубочайшем подземелье местной тюрьмы, ожидая суда. А я... я вез рядом с собой величайшее сокровище Империи.

Мы разместились в лучшей резиденции Наместника. Мои раны, обработанные её нежными, умелыми руками, затягивались с поразительной скоростью. Энергия Ци, которую мы делили в той холодной пещере, словно связала наши души невидимой, но несокрушимой нитью.

Спустя три дня после обрушения лавины в Хыгам прибыли долгожданные гости.

Звук тяжелых, ритмичных ударов в дворцовые гонги разорвал утреннюю тишину города. Наместник, бледный и трясущийся, выбежал на главную площадь, чтобы встретить процессию, от великолепия которой слепило глаза.

Сотни гвардейцев в алых доспехах, с золотыми драконами на груди, выстроились в безупречные шеренги. В центре процессии плавно покачивался огромный, крытый золотым шелком паланкин, увенчанный символом правящей династии.

Император Ли Джин и моя сестра, Императрица Ю-Ри, прибыли на Север.

Я стоял на верхней ступени резиденции, облаченный в новый, безупречно чистый парадный халат. Рядом со мной, укутанная в темно-сапфировое одеяние, скрывающее фигуру, стояла Лин Сюэ, её лицо скрывала тонкая вуаль, оставляя открытыми лишь глаза.

Она была напряжена. Я чувствовал, как её пальцы сжимают край моего рукава.

— Не бойтесь, моя нежная лилия, — прошептал я, слегка наклонившись к ней. — Моя сестра — самая добрая и понимающая женщина в мире, она будет в восторге от вас.

Лин Сюэ бросила на меня взгляд, полный невыразимой, философской муки.

— Ваша сестра, Мин-Хо, — процедила она сквозь зубы, — это женщина, которая в одиночку подавила государственный переворот, не выходя из спальни. Если она решит, что я угроза Трону, она утопит меня в пруду, и вы даже не заметите, как это произойдет.

— Вы преувеличиваете её кровожадность! — рассмеялся я, но спор пришлось прервать.

Дверцы золотого паланкина медленно открылись.

Первым на землю ступил Ли Джин. Император выглядел величественно, его темные глаза, привыкшие сканировать толпу на предмет убийц, мгновенно остановились на мне. Лицо правителя осветилось искренней, братской улыбкой. Он подошел к паланкину и протянул руку.

Из глубины шелков, с грацией человека, который больше всего на свете мечтает вернуться в постель, появилась моя сестра.

Ю-Ри была облачена в великолепный, тяжелый красный наряд Императрицы. На её голове была корона с фениксами, украшенная жемчугом. Но её лицо... её лицо выражало абсолютную, всепоглощающую усталость от всего происходящего.

Она оперлась на руку мужа и медленно, словно неся на плечах гору Тхэбэксан, поднялась по ступеням.

Я бросился навстречу, падая на одно колено.

— Ваше Императорское Величество! Ваше Величество! Южный клинок приветствует вас!

— Встань, Мин-Хо, — проворчала Ю-Ри, изящно прикрывая рот расписным веером, чтобы скрыть зевок. — И прекрати так громко радоваться. У меня в ушах звенит от этих медных гонгов. Дорога была отвратительной. Моя повозка подпрыгнула на камне как минимум три раза. Это недопустимо для моего позвоночника.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь