Книга Братство библиотекарей и драконов, страница 88 – Дж. Пеннер

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Братство библиотекарей и драконов»

📃 Cтраница 88

Доли оставалось только покачать головой. Она посмотрела на корзину, решив, что самое время удовлетворить своё любопытство:

— Итак, что там?

Гаргуйль выставил указательный палец вверх, как бы упрашивая подождать ещё чуть-чуть, после чего сел и похлопал по месту рядом с собой, предлагая Доли присоединиться. Дварфийка послушно опустилась на расстеленное одеяло и расправила вокруг себя подол платья. Сарсон проследил за её руками взглядом, но не позволил ему на них задержаться и переключил своё внимание на корзину.

Оттуда он достал два завёрнутых в бумагу бутерброда, один по размеру подходящий для дварфийки, второй – для него самого.

Между кусками хлеба виднелись нарезанные помидоры, ароматные ломтики сыра и, судя по виду, листья базилика.

— Я не знал, нравится ли тебе какой-то конкретный вид мяса и ешь ли ты его вообще, поэтому решил не рисковать. – Сарсон протянул бутерброд Доли.

— Всё в порядке, я ем разное мясо, – сказала она, находя нечто красивое в контрасте красных помидоров и зелёных листьев базилика, – выглядит так эстетично!

— Хлеб, кстати, из пекарни твоей подруги, – сообщил гаргуйль, разворачивая свой бутерброд и откусывая кусочек, после чего откладывая его, чтобы продолжить разгружать корзину. – Так что хотя бы хлеб тебе точно понравится.

Доли поспешила попробовать. Насыщенный, приправленный щепоткой специй вкус помидора смешался со сливочной нежностью сыра, прекрасно дополняя друг друга. Каждый ломтик хлеба оказался смазан изнутри соусом на основе базилика, и именно он добавлял к сочетанию вкусов лёгкую, немного освежающую пряность.

— Ох, очень вкусно! Помидор такой сладкий, – похвалила Доли.

— За коттеджем стоит скромная теплица, – пояснил Сарсон, доставая бутылку игристого вина и два бокала, нарезанные фрукты и две шоколадные конфеты, каждая в собственной плетёной корзиночке, – там с лета осталось несколько помидоров и свежая зелень.

— А это что? – Заинтересованный взгляд Доли перебегал с бутылки из зелёного стекла на шоколад.

Сарсон первым делом кивнул в сторону напитка:

— Ну, я взял с собой несколько бутылок из Риджленда для особых случаев. – Затем указал на шоколад: – А это – результат моих попыток совершенствоваться в качестве шоколатье. Я новичок и рассматриваю приготовление сладостей скорее как увлечение… Поэтому, не считая меня, разумеется, ты будешь первой, кто их продегустирует.

Доли наклонилась поближе к конфетам, вдохнула запах: пленительно сладко пахло молочным шоколадом. Она тут же протянула руку, остановив её у одной из конфет.

— Можно?

Сарсон по-доброму усмехнулся.

— Кто я такой, чтобы говорить «Десерт потом»? Угощайся. – Он слегка наклонился к ней и глубоко вздохнул. Уголки его губ приподнялись. – Это ваниль?

Доли сглотнула и в смущённом жесте поднесла руку к шее.

— Да, это духи.

— Мой любимый аромат. – Сарсон подал корзиночку с шоколадным лакомством Доли, не сводя с неё глаз.

Немного взволнованная, дварфийка почувствовала, как рот наполняется слюной. Поднеся конфету ко рту, она откусила сразу половину.

Внутри была тянущаяся золотистая карамель, солоновато-сладкая на вкус, дополненная нежным вкусом молочного шоколада, который таял на языке.

— Это просто волшебно. – Веки Доли затрепетали от удовольствия, и она съела и вторую половину. Сарсон стал выглядеть чрезвычайно довольным собой.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь