Онлайн книга «Счастье придёт весной. Песнь белого Волка»
|
Арвид удивленно посмотрел на меня и после коротко рассмеялся. — Подарю ему церемониальное платье. — Думаешь, оценит? Мы оба глухо посмеивались, глядя на поджарую, но исхудавшую фигуру Сигурда. Он, кажется, это почувствовал и обернулся. — И что смешного? Мы с Арвидом переглянулись и рассмеялись снова. Впрочем, уходя, смеяться уже не хотелось. Я смотрела на те камни, что остались лежать там после нашего похода… Те, что теперь никто не заберет. И с нашим путешествием их прибавилось. Впрочем, был среди них и тот, что еще могли бы забрать… — Арвид? — мы теперь ехали на одной лошади. — Мм? — А там… в лагере… Ты видел Олава? Это ведь он… он подстроил все это, да? Арвид ощутимо напрягся. За все время пути мы не поднимали эту тему. Вероятно, между собой они успели все это обсудить, но я-то была в горячке… — Похоже на то… И нет, — он качнул головой, проваливаясь в мысли. — С того раза на площади, когда он оглушил меня, я его не видел. — Никто не видел, — глухо отозвался Сигурд, он как раз поравнялся с нами. — Хотя хотел бы я посмотреть ублюдку в глаза. Арвид тяжело выдохнул. Для него наверняка это все было достаточно болезненно. Да я и сама прикипела к Олаву, считала его другом. Он всегда с таким теплом говорил об Арвиде, об их совместных походах, что теперь думать о том, с чего это все… вернее с кого, началось, было странно. — Нам еще предстоит с этим разобраться, — качнул головой Арвид. Сжал меня чуть крепче. — Но для начала вернемся домой. Я понимала его тревогу и в этом… Если верить Векто и тому, что мы успели узнать в лагере, дикари в этот раз не зимовали в горах… Они спустились с них и пошли по предгорью. А Стеклянный Фьорд хоть и лежал достаточно далеко от деревни клана Векто, но все же не настолько, чтобы руки красномордых не дотянулись и туда… Тем более, если предположить, что Олав теперь среди них. Впереди уже видно было зеркало нашего фьорда. Я почти задремала, пригревшись под боком моего мужчины. В ожидании возвращения домой на сердце становилось все легче. Мы справимся со всем. Все будет хорошо. Даже если эти янгвары решат напасть, мы уже знаем о них. И будем готовы. И когда мы уже почти сошли с перевала, с дальнего хребта раздался отзвук горна. Едва слышимый, его можно было бы принять за крик какого-то зверя или даже птицы, но от того, как все в отряде мигом обернулись, мне стало ясно — можно даже не надеяться на это. Глава 64 Отзвук горна все еще эхом звучал среди гор. Ему начали вторить другие через равные промежутки времени, и доносились они будто бы из разных мест. Я не знала, что значит этот звук, не знала всех этих сигналов, но мне и не нужно было, главное читалось на лицах моих мужчин — ничего хорошего в этом не было. Арвид выпрямился в седле, разом стряхнув с плеч и усталость, и дрему. Бьорн нахмурился сильнее обычного. Сигурд коротко и грязно выругался. — Что это? — спросила я у Арвида, через силу заставляя себя проснуться и вернуть себе ясность мысли. — Сполох, — он тяжело выдохнул. Я о таком еще не слышала, но судя по тому, с каким удручением Арвид говорил… — Его передают по вышкам, от хребта к хребту. Ночью с помощью костров, а днем — горном. — И что сейчас он говорит? — я посмотрела на горизонт, где лежал горный хребет, с которого первым донесся этот жуткий вой. |