Книга Попаданка в академию, или руки прочь от меня, Дракон!, страница 80 – Энже Граф

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Попаданка в академию, или руки прочь от меня, Дракон!»

📃 Cтраница 80

— Нам сюда, — говорю я Арсаху, — только сначала…

Тяну его за собой. Обхожу дом и моментально оказываюсь в огородах. Пёрч прав: защитный купол безбожно сбоит. Пока мы сюда шли, он уже дважды терял свою силу и исчезал, и наши бедные загривки опаляло беспощадным жаром. Потом, как окажусь в Академии, попрошу у Диары мазь от солнечных ожогов: ей отлично дается целительная магия и все, что с ней связано.

Тент над огородами на месте. Разумно. Если купол все время лопается, то хватит одной такой поломки и десятка секунд на солнце, чтобы посадки погибли безвозвратно. И под тентом, вполне ожидаемо, царит извечная парилка. Воздух дрожит, но я вижу знакомую фигуру, склонившуюся над пучком чахлой травы.

— Варра! — восклицаю я.

Заслышав мой голос, Варра выпрямляется и находит меня взглядом. Ее глаза расширяются в радостном удивлении.

— Леенна, — ахает она, — это ты!

Кидаюсь к ней с объятиями. Когда она заключает меня в кольцо своих рук, я вновь испытываю знакомое чувство — будто вернулась домой, где меня ждали.

— Ты вернулась! Девочка моя, мы все так переживали за тебя. Как ты? — Варра, отстранившись, обеспокоенно принимается меня вертеть, пытаясь оценить ущерб. С тревогой отмечаю, что выглядит она осунувшейся и уставшей.

— Все в порядке, — заверяю я ее, — как ты? Как дети?

— Да что с нами случится, — отмахивается она, — все, как и раньше. Но расскажи скорее, как вам удалось спастись?

— Это Адьяр, — я машу назад, — он оглушил охранявшего нас саллара и мы бежали.

Варра благодарно улыбается Арсаху:

— Спасибо, сынок, что вернул нашу девочку домой.

Арсах склоняет голову. Вижу, как он мрачнеет. Спешно пытаюсь поменять тему разговора, но Варра меня опережает:

— Но что салларам было от вас нужно?

— Ну… я слышала, они говорили что-то про обмен. Я уже рассказала об этом стражникам. Полагаю, саллары хотели выменять нас на что-то для себя.

Варра задумчиво щурится:

— Знаешь, это не похоже на них… Впрочем, забудь. Я рада, что ты здесь.

— Нет-нет-нет, что ты имела в виду, когда сказала, что это не похоже на салларов?

Варра прикусывает губу, словно раздумывает, говорить или нет. Взглядом даю ей понять, что на меня можно рассчитывать. Наконец, она решается:

— Знаешь, я ни в коем случае их не оправдываю, но… Когда-то один человек говорил мне, что у салларов есть все основания ненавидеть Ардонию.

Геркхард! Готова биться об заклад, это мой дядя рассказывал ей про салларов!

— И те нападения на Саморрию… Это нетипичное для них поведение. Больше похоже не на злостную атаку, а на… акт отчаяния.

Я сглатываю. Ох, Варра, как же права!

— Тем более, — продолжает она, не подозревая о моих мыслях, — что во время нападений не пострадал ни один саморрец.

Мое сердце теплеет. Господи, как же я люблю Варру! Поворачиваюсь к Арсаху. Тот смотрит на Варру внимательно, склонив голову: явно не ожидал, что салларов кто-то будет защищать.

— Что ж, — я улыбаюсь, — мы пойдем. Ах, чуть не забыла! Варра, что случилось с докрокком? Во время нападения?

Варра закатывает глаза:

— Ты знаешь Мариадну. Чуть запахло жареным, как она метнулась в лавки и велела нам собрать весь урожай докрокка и отнести к ней в подвал.

— Погоди-ка, — я щурюсь, — хочешь сказать, что после того, как объявили о том, что надо прятаться в убежище, она, подвергая вас опасности, заставила вас носить докрокк?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь