Книга Багровый папоротник, страница 78 – Ана Карана

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Багровый папоротник»

📃 Cтраница 78

— Давай поиграем?

Химеры вдруг напрягаются, замирают на месте и принюхиваются. Уши двигаются, что-то уловив в темноте, а головы одновременно поворачиваются в сторону лепрозория.

— Мне это не нравится, — шепотом замечает Фобос. — Что они делают?

С громким хлопаньем крыльев и посвистыванием пересмешники срываются с веток и кружат над плоской крышей. Присцилла направляет фонарь на птиц, и по инерции поднимаем головы, наблюдая за беспокойным парением.

— Невероятно. — Зрачки Зои двигаются так быстро, будто у нее нистагм. — Джо, ты видишь? Просто невероятно!

Но тут луч опускается и освещает вход в лепрозорий. Перевожу взгляд вслед за светом и присматриваюсь. Химеры по-прежнему стоят, не шевелясь, уставившись в одну точку.

— Вот дьявол! — Деймос подается назад, прижимаясь спиной к груди Криса.

Из дверей выползает длинное человекоподобное существо с розовой кожей и длинными конечностями. Словно жевательная резинка, то растягивается, то сжимается, мотая безглазой головой. Там, где природой предусмотрено лицо, у существа имеется только два маленьких отверстия, имитирующих нос, и белесый огромный рот. Ошалело соображаю, что вопрос прозвучал не от птиц, а задала его жуткая тварь, умело подражающая голосам.

— Перевертыш, — определение камнем срывается с губ.

Существо крадется на четвереньках в нашу сторону, иногда замирая, чтобы шумно втянуть воздух: идет на запах. Химеры нервно топчутся на месте. Скудная шерсть дыбом встает на загривке, спины выгибаются колесом, а сами утробно, угрожающе рычат. Перевертыш останавливается и сжимается в клубок, подобрав под себя длинные конечности. Стою, затаив дыхание, и боюсь издать звук или пошевелиться. Чувствую, как кто-то сзади прикрывает спину.

— Давай поиграем? — скалится чудовище и наклоняет голову, точно приветствует.

Даже на расстоянии легко могу разглядеть острые зубы, расположенные в несколько рядов, как у акулы.

Одна из химер, наверное, альфа, срывается на лай и переходит в наступление. По ошибке приняв существо за отбившегося от группы человека, зверь, вместе с несколькими сородичами, кидается в атаку. В ту же секунду перевертыш выбрасывает длинные конечности и обвивает вокруг глоток собак, сдавливая до хруста позвонков. Животные скулят от боли и дрыгают лапами, издавая булькающие звуки. Вижу, как из пастей брызжет кровь, покрывая розовую кожу багряными разводами. Затем химеры, одна за другой, оказываются проглоченными зубастой тварью.

Закрываю рот ладонью, чтобы не завопить от страха. Оставшиеся животные, наблюдая за жестокой расправой над членами стаи, делают выводы о месте перевертыша в цепи питания и понимают, что он хищник на порядок выше. Однако числом псы по-прежнему превосходят безглазое существо. Будто читая мысли, Зои шепчет:

— Они выясняют положение. Узнают порядок очереди, в котором предстоит питаться.

— Нами? — Марго всхлипывает и трясется, отрицая действительность.

— Это шанс, — Зои хватает Джейса за локоть и яростно шепчет, — химеры нападут, и у нас будет фора, когда обе стороны окажутся слишком заняты, чтобы охранять добычу! Можем успеть!

Джейс медленно кивает, не сводя глаз с Зои. Женщина качает головой в ответ и выпускает руку брата.

А звери действительно теряют интерес к отряду. С нескрываемым любопытством и страхом смотрю, как стекаются к более крупной особи, сжимаясь в плотную зубастую массу. Собаки сложно, необычно ревут: свирепо и опасно, призывая испугаться незваного хищника, сорвавшего охоту. Перевертыш обнажает зубы и втягивает воздух, испуская неприятные, но не менее пугающие звуки.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь