Онлайн книга «Неугодная невеста Дракона, или Тайна леди Дойл»
|
Но… Мистер Вернер Белл вызывал во мне искреннее чувство симпатии, и отказать ему в его просьбе я так и не смогла. — Мисс Дойл, вы не представляете, как я вам благодарен за то, что вы делаете! ‒ прощаясь со мной через час, говорил мистер Белл. В ответ я лишь кивала. — Я, как только освобожусь сразу же, приеду. ‒ давал мне обещания мой новый знакомый и указывая на кучера пояснял. ‒ Сэрдженсон позаботится о вас, вы не переживайте. И миссис Пауэр, уверен, вам тоже понравится. Так же молча я кивала и смотрела через окно экипажа, как мистер Белл спешил обратно на железнодорожную станцию, чтобы сесть в поезд, который увезёт его в Лондон. В экипаже напротив меня сидел мистер Артур К. Хилс-Ррок и направлялся экипаж не в Ррок‒парк, а в поместье Хилс-Ррок. Ну вот скажите, что я там забыла? Глава 14 Этот же вопрос я задавала себе, когда экипаж, проехав несколько миль, миновал ворота и въехал на территорию знаменитого поместья Хилс-Ррок. Родовое гнездо древнего аристократического рода драконов. В дневнике Лиз это место было описано как сказочный дворец. И проезжая по алее, я даже не удержалась и выглянула в окно. Дворцом бы я это место не назвала. Строение не было простым домом. Скорее всего, оно было больше похоже на замок. Но со временем снесли замковую стену, а внутренние строения и сам замок был облагорожен и частично перестроен. Что вносило какую-то таинственность, граничащую с намёком на экстравагантность владельцев поместья Хилс-Ррок. Что никак не вязалось с образом знакомого мне нынешнего владельца, сидящего напротив меня. О том что ранее это точно был замок, говорило и то что сохранился и ров с водой. Правда сейчас представлял собой кольцевой канал, с облагороженными берегами и плавающими на воде лебедями. Через этот довольно широкий канал было построено несколько мостов и мостиков. По одному из них мы и проехали, чтобы подкатить к широкой центральной лестнице, у которой нас уже встречали. У первой ступени стояли трое: пухлая седая леди в белом чепчике, чёрном как вороново крыло платье с белоснежным передником и большой связкой ключей на поясе и два высоких лакея в ливреях. Причем не только ливреи были одинаковыми, но и лица двух мужчин. Я сделала вывод, что они близнецы. Ничего странного в этом, по сути, и не было, если только не их сходство с нашим кучером Сэрдженсоном. Навскидку я решила, что кучер отец этих двух молодчиков. Как потом выяснилось, я не ошиблась. Правда, кучер оказался не просто кучером. Но это так мелочь. Когда дверь экипажа открылась, мне пришлось выйти. Чтобы молодые слуги могли помочь своему господину. Шляпа снова упала и я подняла её, чтобы лакеи не затоптали. Не успела я выйти, как миссис Пауэр тут же подхватила меня под руку и повела вверх по лестнице. — Пойдёмте, дорогая. Боб и Роб сейчас же доставят хозяина в дом. Ещё в поезде, выслушав просьбу мистера Белла, я согласилась сопроводить его кузена сэра Артура до поместья, передать в заботливые руки слуг и дождаться возвращения самого мистера Белла из Лондона. Но в пути я поняла, что не нарушу своего обещания, так как я его и не давала, если покину поместье Хилс-Ррок, сразу же как передам дракона под попечительство его слуг. Из экипажа же вышла, лишь для того, чтобы два рослых лакея не оттоптали мне ноги и локтями своими не задели, пока вытаскивали своего господина. Именно это я и хотела сказать пышной миссис, которая оказалась на целую голову ниже меня. |