Книга Как вылететь с отбора и не влюбиться, страница 63 – Эва Морей

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Как вылететь с отбора и не влюбиться»

📃 Cтраница 63

Изольда чуть смущённо улыбается, прикрываясь веером глубокого синего цвета.

— Мне показалось, что это подходящий цветок для праздника. — она слегка поправляет складки на юбке платья.

— Символ верности и памяти, — комментирует герцог согласно кивая.

Наконец он слегка поворачивается в мою сторону. На секунду мне кажется, что в карете становится немного тише.

— А вот наряд леди Мариэт… — медленно говорит он. — Должен признаться, произвёл на меня особенно сильное впечатление.

— Интересно чем же он вас так впечатлил? — не могу удержаться от вопроса.

Его взгляд скользит по вышивке на моём платье — тонким веткам с небольшими бледно-розовыми цветами. На мгновение останавливается на платке Леонарда, заткнутом за пояс, и затем возвращается обратно к моему лицу.

— Если не ошибаюсь это камелия? — я утвердительно киваю

— Цветок достоинства и сдержанной силы. — продолжает герцог — Не ожидал увидеть вас в подобном наряде. Впрочем, он очень вам подходит.

Я безразлично пожимаю плечами.

— Боюсь, Ваша Светлость, это не моя заслуга. Мой помощник проявил… чрезмерную заботу о моей репутации.

— Вот как? — в голосе Кайрена появляется искренний интерес и легкие нотки удовлетворения — Значит, вы не участвовали в выборе?

— О, участвовала, — спокойно отвечаю я. — Просто… не победила.

Сюзана тихо хмыкает.

— И какой же цветок выбрали вы? — продолжает допытываться герцог, будто ему других девиц вокруг мало.

Я на секунду задумываюсь, затем с лёгкой улыбкой отвечаю:

— Шиповник.

В карете наступает пауза. Очень выразительная. Летиция медленно поднимает брови. Сюзана практические выглядывает на меня из-за плеча герцога. Изольда ошеломлено моргает.

— Шиповник? — наконец переспрашивает Сюзана.

— Именно. — выражение шока на их лицах стоило того, чтобы вкинуть эту маленькую провокацию.

— Необычный выбор для благородной леди — сухо говорит Летиция.

Я пожимаю плечами.

— У него богатая символика.

Герцог тихо усмехается и выглядит … довольным? Кажется, этот мужчина от души веселится. К счастью, он больше ничего не комментирует. До главной улицы города мы доезжаем в гнетущей тишине. Но как только проезжаем первые дома — начинается настоящее испытание.

По обеим сторонам дороги стоят люди. Очень много людей. Тут ажиотаж примерно как на параде военной техники. Только вместо танков — четыре бледнеющих претендентки на руку и сердце Его Сиятельства. Толпа растягивается почти на всю улицу, и когда наша карета появляется на повороте, над ней поднимается настоящий гул.

— Да здравствует праздник Цветения!

— Да здравствует герцог!

В воздух взлетают лепестки. Сначала это выглядит красиво. Я завороженно смотрю на розовые, белые и жёлтые лепестки, кружащиеся в солнечном свете. Словно экзотический снег летом. Но потом в карету начинают лететь не только они.

Пока я раззявила рот, как маленькая девочка, впервые увидевшая Диснейленд, в ход идет тяжелая символика праздника, о которой я успела позабыть. Резкая вспышка боли обжигает мою скулу. Я слегка вскрикиваю. И на нас начинают падать маленькие красные бусины.

— Первый праздник Цветения? — негромко спрашивает герцог справа от меня.

— Если честно, я не ожидала, что народная любовь будет такой… увесистой. — бормочу, потирая скулу.

Он едва заметно улыбается, продолжая смотреть прямо перед собой. Тем временем в карету летит очередная горсть лепестков. Все мы вертим головами и улыбаясь машем руками окружающим людям. Один из лепестков запутывается у меня в волосах. Я чувствую лёгкое прикосновение. Буквально на мгновение. Рука герцога осторожно снимает лепесток с пряди у моего виска.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь