Онлайн книга «#RealRPG. Релокант 8»
|
Дорога резко свернула в сторону отвесной скалы и перед самим каменным исполином ушла вниз, заныривая под гору. Там уже виднелись следы цивилизации: редкие факелы, запах сырости вперемешку с запахом живых существ. Тоннель всё расширялся и расширялся. Через минут десять стали попадаться другие выжившие, что молча следили за тем, как мы движемся в сторону города. Я вдохнул полной грудью солёный воздух и посмотрел на белеющие стены, сырость и плесень повсюду. Дорога вела вниз, и этот огромный подгорный лабиринт мог похвастаться воистину внушительными размерами. Одна только та часть, которую мы прошли, превышала размер десятка футбольных полей. В конце концов рядом стало слишком много альвов, и я понял: мы практически у цели. — В…Владыка… Далее будет пост… Охрана. — Не беспокойтесь. Никого убивать не собираюсь. Но если не войдём тихо, значит, пошумим. Альвы рядом со мной шли непростые, и отношение к ним было соответствующим. Стражи уже были готовы молча пропустить нас, но вдруг заметили меня. А я не то чтобы стремился скрываться. Наоборот. Откинув Маску, распрямил грудь и гордой походкой двинулся вперёд. — Кто это? — Это… Дипломат… Людей… К Зинкундиру… Под мою… ответственность. — Он опасен? — не унимался страж, заставляя старшего из альвов нервничать. Я даже имени его не запомнил. Давай, ушастый, договаривайся. — Если только на него нападут… Ответ стражнику не понравился, но тут включились другие члены делегации, что понимали ситуацию лучше всех прочих. Они приплели убитых дозорных и то, что я помог им найти и собрать останки бедолаг и, мол, заслуживаю уважения, как никто другой. Рассказ стражников впечатлил, и они добавили интересных деталей, указав, что пять часов назад с поста досрочно пришёл один из дозорных. Сказал, мол, сами оставшиеся отправили его с донесением. Что за донесение никто не знал. Мне же интуиция подсказывала: учитывая давность их гибели, этот бегунок к трагедии очень даже причастен. — Я могу видеть, правду или нет говорят разумные. Можем спросить у него, что случилось, — предложил альвам, и те сразу же зацепились за это предложение. Впрочем, что-то меня смущало и смущает в этом племени… Стоило войти в город, что оказался построен в мангровой роще, раскинувшейся в огромной пещере с выходом прямо к морю, как я сперва обалдел от красоты этого места, а затем спросил: — А вы чего все хилые такие? — мой взгляд упал на довольно щуплых, по меркам альвов, остроухих. — Так мы же делегация… Маги, дипломаты… У нас разум идёт в основе развития, а не сила. Я продолжал разглядывать город с интересной системой дорог из плавучих брёвен, сбитых в плавучие же мосты, что перекрывали каждый метр этой пещеры. — А те, кто был у врат в город монстров, были крупнее… — вспомнил я первых пленников, среди которых только один имел скромный бицепс. — Так это стража, охрана… Им положено, — учтиво объяснил один из самых худых альвов. — И поэтому вы говорите нормально? — я продолжал допытываться, пока меня вели… А куда меня, собственно, ведут? — Мы… — начал один из делегатов и тут же задумался. На выручку ему пришёл второй: — Мы в таком месте появились, что все на разных языках общаются. Даже альвы разные наречия используют, не говоря уже о всякий тварях и релокантах. Они редкие гости, но частые пленники. Наш правитель мудр и использовал свою силу и власть, чтобы обучить нас и даровать каждому вольноговорящему книгу полиглота. |