Онлайн книга «Фейрум»
|
Это плохо. Особенно если им встретился Лагард. Особенно если они знают о его сотрудничестве с Пурпурными. — Ах да, пропуск! – Джек хлопнул себя по карманам и изобразил на лице искреннее сожаление. – Боюсь, его нет. Стоп-стоп, не спешите! Мы всегда можем договориться. Думаю, мне есть что предложить вашему боссу. Китайцы переглянулись. Тот, что сидел справа, заржал, едва не подавившись жвачкой. — Идти бы ты с твоей девахой на большой feh feh pi goh, – разразился он витиеватым ругательством. — Как думаешь, что это значит? — Я не стану это повторять. — Вот и правильно. – Кажется, Джека это раззадорило. – Просто проводите нас за дверь – туда, где этот… ну, французик. Он наш друг и мы заодно, что бы у вас ни творилось в этом чокнутом мире. Липа едва не закатила глаза. Прямо образец дипломатии, что тут еще скажешь. Китайцы опять переглянулись. Смеяться никто не стал. — Ты – Пу-пуный? — Чего? — Нет, он не Пурпурный. Но я знаю Лагарда. Знаю, где он варит фейрум для Эйды Голден. – Она с удовольствием отметила, как меняются лица охранников, и решила пойти ва-банк. – Дядя Поджи здесь? — Только мисс Лю. – Правый сплюнул жвачку. На сей раз переглянулись Липа с Джеком. — Значит, нам к ней, – подытожил он. ![]() Андре сидел спиной к двери. В висок ему смотрело дуло пистолета. — Это еще кто? – Рот мисс Лю скривился в недовольной гримасе. Протеже Дяди Поджи оказалась молодой китаянкой. Высокой, изящной, с тонкими чертами лица и заряженной пушкой в руке. — Ни хао ма? – Джек блеснул белозубой улыбкой. Двое Восьмерок, стоявших в углу, направили на него стволы. – Ну ладно, ладно, уже и вежливость проявить нельзя. Позвольте представиться, господа… – Он обвел присутствующих взглядом и очаровательно улыбнулся мисс Лю. – И прекрасная дама, конечно же… Джек Хиггинс. Бубновый Джек. Путешественник, предсказатель и решатель проблем по совместительству. Пришел разрулить одну из них. Кривить душой не буду, нам нужен этот малый. – Он указал пальцем на Лагарда. Сам Андре, обернувшись, уставился на Липу. Явно не ожидал, что она явится с подмогой. — Это что, шутка? – Лю подняла тонкую бровь и качнула пистолетом. – Эй! Кто впустил этого клоуна? — Зачем вы так, мисс? Клоуны не отвечают на сокровенные вопросы. Вы же хотите кое-что узнать, разве нет? – Он подмигнул с самым заговорщицким видом. – Вашим ребятам не обязательно быть в курсе – все строго между нами. Я просто отвечу «да» или «нет», а вы отпустите мсье Лагарда. Какая вам от него польза? — Он варит фейрум для Пурпурных. Ты ведь не местный, болтун? Каждый фейрщик на вес золота, и тот, кто не с нами, – угроза для Восьмерок. Поджи будет недоволен, если я дам ему уйти. – Лю по-прежнему говорила настойчиво, однако женское любопытство брало верх. К тому же Липа заметила, как смягчился ее голос при упоминании главы Восьмерок. Их явно связывало нечто большее, и Джек поспешил ухватиться за эту связь. — Думаю, его обрадует другое. – Одним ловким движением он извлек из кармана колоду карт с пожелтевшими рубашками. Карты оказались старыми; они лежали в его пальцах пухлой стопкой: кое-где были загнуты края, рисунок выцвел. Не похожи на Таро и уж тем более на игральные. Он достал из середины одну карту и продемонстрировал Лю. — Buneng[6]! Это же hunyin de xiangzheng[7]! – На карте была изображена ветвь цветущего персика. Липе приходилось видеть такие цветы прежде. – Выходит, он все же… нет. Это какой-то трюк? Балаганный фокус? Отвечай! |
![Иллюстрация к книге — Фейрум [book-illustration-7.webp] Иллюстрация к книге — Фейрум [book-illustration-7.webp]](img/book_covers/128/128098/book-illustration-7.webp)