Книга Всадники Перна, страница 216 – Энн Маккефри

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Всадники Перна»

📃 Cтраница 216

Джексом закашлялся, пытаясь проглотить недоразжеванные овощи. Фелессан протянул ему кружку с водой, а Лесса проворно похлопала его между лопаток.

— Я прекрасно себя чувствую, – наконец сумел проговорить он. – Все хорошо, спасибо.

Он немного подождал, борясь с желанием смотреть только в тарелку, и облегченно вздохнул, когда повелитель Вейра, смеясь, напомнил Лессе, что именно она велела мальчику первым делом поесть.

Мастер-кузнец постучал потемневшим узловатым пальцем по выцветшему пергаменту, которым был застлан весь стол, за исключением того места, где сидели мальчики. Одной рукой Фандарел что-то придерживал у себя на коленях, но Джексому не было видно, что там.

— Если я верно понимаю, в этой части Вейра должно быть несколько уровней помещений, как ниже того, что нашли мальчики, так и выше.

Джексом уставился на карту и перехватил взгляд Фелессана. Тот вертелся как на иголках, но продолжал есть. Джексом зачерпнул еще ложку – до чего же вкусно! – но пожалел, что пергамент лежит к нему вверх ногами.

— Могу поклясться, что никаких верхних входов в вейры на этой стороне Чаши нет, – покачал головой Ф’лар.

— В Чашу есть проход на уровне земли. – Фандарел ткнул пальцем в пергамент. – Мы нашли его – он замурован. Возможно, последствия того камнепада.

Джексом с тревогой взглянул на Фелессана. Тот демонстративно уткнулся в тарелку. Что это значит? Он ничего им не сказал? Или все же сказал? Джексому очень хотелось бы знать точно.

— Шов едва различим, – заметил мастер-арфист. – Заделан каким-то веществом, которое лучше любого строительного раствора: прозрачное, гладкое и прочное.

— Его не расколоть, – проворчал Фандарел, качая головой.

— Зачем было замуровывать выход из Чаши? – спросила Лесса.

— Потому что эта часть Вейра не использовалась, – предположил Ф’лар. – По тем коридорам явно никто не ходил одному Яйцу ведомо сколько Оборотов. Даже следов в пыли почти нигде нет.

Ожидая, что сейчас на него неминуемо обрушится гнев взрослых, Джексом не сводил взгляда с тарелки. Он не вынесет упреков Лессы. Одна лишь мысль о том, как посмотрит на него Лайтол, узнав о кощунственном проступке, внушала мальчику ужас. Как он мог пренебречь терпеливыми наставлениями своего опекуна?

— Мы нашли немало интересного в старых заплесневелых записях, на которые никто не обращал внимания, считая их бесполезными, – продолжал Ф’лар.

Рискнув бросить взгляд на предводителя Вейра, Джексом увидел, как тот улыбнулся ему и взъерошил волосы Фелессана. Облегчению мальчика не было предела. Никто из взрослых не узнал, что они с Фелессаном делали на площадке Рождений.

— Мальчики уже привели нас к невероятным сокровищам, да, Фандарел?

— Будем надеяться, что это не единственное наследие, оставшееся в заброшенных помещениях, – прогремел мастер-кузнец, рассеянно поглаживая гладкий металл лежавшего на сгибе его руки увеличительного устройства.

Глава 6

Южный Вейр, середина утра.

Холд Набол, раннее утро.

На следующий день

С торжеством, которому нисколько не мешали жара, грязь, песок и заливавший глаза соленый пот, Килара уставилась на только что отрытую кладку.

— Пусть подавятся своими семью, – пробормотала она, глядя на северо-восток, в сторону Вейра. – У меня тут целое гнездо. Да еще и с золотым яйцом.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь