Онлайн книга «Сдать дракона в аренду»
|
— Хитро, — сказал он после долгой паузы. — Очень хитро. Но… убедительно. Знаешь, почему? Потому что я действительно хочу эти свитки. Древняя магия драконов — это то, ради чего стоит рискнуть. Он поднялся. — Я подумаю над твоим предложением. А пока посиди здесь. И помолись своим богам, чтобы твоя память не подвела тебя завтра. Он вышел, оставив её одну. Глава 33 Жертва Майра сидела неподвижно, глядя на догорающую свечу, и считала удары сердца. Раз. Два. Три. Десять. Сто. План был безумным. Она знала это. В пещере не было никаких свитков. Никаких светящихся камней. Был только горячий источник, сырные погреба и лаз на утёс, через который они летали. Но магистр не знал этого. Он знал только то, что она ему сказала. Главное — заставить их отвезти её туда. В пещеру. На её территорию. А там… там она что-нибудь придумает. Дверь снова открылась. Вошёл Кэл. Он выглядел ещё хуже, чем полчаса назад. Глаза красные, губы трясутся. — Ты… ты правда им поможешь? — спросил он, останавливаясь у порога. Майра посмотрела на брата. Того самого мальчишку, который боялся темноты и любил её пироги. Который сейчас смотрел на неё с надеждой и ужасом одновременно. — А у меня есть выбор? — спросила она устало. — Они сломают мне мозги завтра утром. А так… может, хоть умру свободной. — Ты не умрёшь, — Кэл шагнул к ней, схватил за плечи. — Я не дам тебе умереть. Я… я всё понял, Майра. Я видел, как ты на него смотришь. Это не чары. Это… это правда. Я был слепым идиотом. Она смотрела на него, и в груди что-то больно сжалось. — Слишком поздно, Кэл. — Нет. Ещё нет. Я помогу тебе. Что бы ты ни задумала — я помогу. Майра долго молчала, глядя в его глаза. Потом медленно, очень медленно, кивнула. — Хорошо. Тогда слушай внимательно. И запоминай. Утром за ней пришли. Те же двое охранников, капитан Вейлор и… магистр. Собственной персоной. — Я решил дать тебе шанс, девочка, — сказал он, опираясь на посох. — Мы едем в твою пещеру. Ты покажешь тайник. Если там есть то, что ты обещала, — я подумаю о смягчении приговора. Возможно, очищение заменим на простое изгнание. Если же ты решила пошутить… — он улыбнулся, и от этой улыбки у Майры похолодело внутри. — Если ты решила пошутить, я лично прослежу, чтобы твоё очищение длилось ровно столько, сколько нужно, чтобы ты забыла даже собственное имя. Идёт? — Идёт, — голос Майры не дрогнул. Она поднялась, поправила грязную, измятую одежду и пошла к двери. Кэл стоял в коридоре, бледный, но спокойный. Встретившись с ней взглядом, он чуть заметно кивнул. План был в действии. Отряд собрался быстро. Десять всадников, капитан Вейлор, магистр Торн в закрытых носилках, которые несли два крепких мула, и Кэл, который выпросил разрешение ехать с ними, чтобы «присматривать за сестрой». Майра ехала на той же лошади, что и три дня назад, только теперь без ремней. Она смотрела на проплывающие мимо леса и горы и считала не удары сердца, а каждую минуту, приближающую их к пещере. К дому. Она не знала, что найдёт там. Разрушенный вход, осквернённые сыры, сбежавшую Беллу… Но одно она знала точно: там был лаз на утёс. Там была свобода. И если ей удастся задержать охотников достаточно долго, чтобы Кэл успел… — О чём задумалась? — спросил Вейлор, поравнявшись с ней. — О сыре, — ответила Майра, и это было почти правдой. — Интересно, испортился ли тот, что был в дальней камере. |