Книга Не нищая жена, страница 244 – Денни Смит

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Не нищая жена»

📃 Cтраница 244

— Уже запомнил, сэр.

— Следи за ним. Если подойдет к миссис Эттвуд…

— Я понял, сэр, — ответил Донал, — Не беспокойтесь.

Глава 8: Ярмарка в Крэмби-Холле. (6)

Донал кивнул и снова замер за спиной, сложив руки на груди. Его взгляд теперь то и дело возвращался к сцене.

Джозеф откинулся в кресле, прикрыл глаза и попытался сделать вид, что его не трогает происходящее. Но тишина длилась недолго.

— Мистер Эттвуд, — раздался рядом насмешливый голос. — Вы, я смотрю, решили обустроить здесь маленькую крепость. Тент, охрана… не хватает только рва с водой.

Джозеф открыл глаза. Перед ним стояла миссис Палмер. На губах играла неизменная полуусмешка.

— Миссис Палмер, — буркнул он, — как я рад вас видеть.

— О, я заметила, — ничуть не смутилась вдова, — вы прямо сияете.

— Вы пришли по делу или ради колкостей?

— Одно другому не мешает, — ответила она, — не так ли? Как нога?

— Превосходно. Сейчас встану и пробегу милю.

— А говорят у вас нет чувства юмора, — она кивнула в сторону ирландца. — Это ваш… помощник?

— Донал, — коротко представился боксер.

Миссис Палмер приподняла бровь и задержала на нем внимательный взгляд.

— Донал, — повторила она, — Ирландец?

— Так точно, мэм.

— Вас выдает акцент.

— Тем лучше.

— Действительно, — она склонила голову на бок, — К чему притворяться?

— Я вам не мешаю? — сварливо вклинился Джозеф.

— О, нисколько, — она продолжала рассматривать Донала, — но мне, признаться, захотелось разглядеть вашего ирландца внимательнее. Не каждый день здесь встретишь новые, столь интересные лица. Вы же не против?

— К делу, миссис Палмер.

— А как же светские любезности? Вы куда-то торопитесь? Впрочем, я, собственно, зашла сказать, что ваша жена — умница. Вы ее не заслуживаете, — она озорно посмотрела на него, — Ей удалось замечательно организовать ярмарку.

— Я тронут, — сухо ответил Джозеф.

— О, пожалуйста, — парировала она, — не надо рассыпаться в благодарностях. Вы меня смущаете. Ваша жена, между прочим, просила передать вам пирог.

Она порылась в своей неизменной корзине и извлекла оттуда небольшую тарелку, прикрытую салфеткой.

— Сказала, что вы без сладкого становитесь еще невыносимее, чем обычно. — она протянула тарелку Джозефу. — Яблочный пирог. Свежий. Миссис Биркин только что сошлась в неравном бою с миссис Энслоу ради этого куска.

Джозеф уставился на тарелку.

— Я не голоден, — отрезал он.

— А кто говорит про голод? — усмехнулась миссис Палмер, — Это, мистер Эттвуд, не еда. Это дипломатия. Жена посылает вам пирог — значит, не злится. Или злится, но недостаточно, чтобы не проявить заботу. Я уверена, она смотрит на нас сейчас, поэтому берите, не стесняйтесь. Не будьте грубияном.

Она протянула тарелку, и в этом жесте, в том, как она чуть задержала ее в воздухе, сквозило что-то неуловимо-лукавое.

— Только имейте в виду: если вы не съедите хотя бы кусок, миссис Эттвуд решит, что вы обижены. А если решит, что вы обижены — начнет переживать. А если начнет переживать — я этого не переживу. А этого уже не переживете вы. Так что ешьте, ради бога, и делайте вид, что вы счастливы.

Джозеф отломил небольшой кусок вилкой, поднес ко рту и начал жевать.

— Ну? — спросила миссис Палмер.

— Съедобно, — процедил он.

— Вы должно быть брали уроки вежливости у миссис Энслоу, — лукаво ответила миссис Палмер и добавила, — Мне пора. Надеюсь, мы еще увидимся, мистер Донал.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь