Онлайн книга «Право первой ночи для огненного дракона, или Переписать судьбу»
|
Когда повелитель отдалился, моя чувствительность уменьшилась, и стало проще контролировать себя. Я не знала, была причина временного затмения в зелье или в другом, но не хотела упускать шанс исполнить свою часть сделки в момент, когда мужчина казался мне привлексательным. — Не… — с трудом проговорил Даррант. — Не сегодня. — Но почему? — искренне возмутилась я. — Вы же сами потребовали права первой ночи! А теперь отступаете? Я… больше не привлекательна для вас? Всё из-за того зелья? — Верно, — с некоторым облегчением ответил он. — Запах ужасный. Прикажи здесь проветрить! И стремительно направился к двери. Чем больше Даррант отдалялся, тем быстрее я становилась прежней. А когда хлопнула дверь, моё затмение окончательно прошло, и стало безумно стыдно за своё поведение. «Что это было?» — недоумевала я. Поразмыслив, решила порасспросить у тётушки о зелье, которое она мне дала. Но, стоило покинуть покои, как я будто снова очутилась в прошлом. Глава 14 Жертва становится хищником Несколько месяцев я жила в собственном доме как в чужом, без малейших прав, не ощущая уважения и любви. Лишь презрение и косые взгляды. Возможно, именно поэтому не вздрогнула, неожиданно оказавшись в центре внимания гостей. Жаждущие сплетен, они терпеливо ожидали моего выхода и теперь рассматривали меня с явным удивлением. Похоже, не ждали, что я появлюсь с высоко поднятой головой. Я всмотрелась в толпу, по которой прокатывались язвительные шепотки, в поисках тётушки. А заметив, стремительно направилась к ней. — Расскажите, что за зелье вы мне дали, — с ходу попросила её. — Тише! — испуганно шикнула тётушка и, вжав голову в плечи, торопливо увлекла меня по коридору к одной из малых гостиных. Втолкнула внутрь, юркнула следом и поспешно захлопнула дверь перед носом какой-то особо любопытной дамы. Заперла замок и повернулась ко мне: — Ты с ума сошла? Хоть представляешь, какой стыд я испытала, когда ты появилась в таком виде⁈ Подбежала ко мне и начала дёргать за ленты, затягивая шнуровку, которую я пыталась распустить, когда была с Повелителем. Я не сдержалась и с обидой ответила: — Говорите так, словно не испытали бы стыда, появись я в более приличном виде. Тётушка колко глянула на меня исподлобья и молча поджала губы, а я настойчиво продолжила: — Зелье, которое вы мне дали, придворные дамы используют, чтобы изобразить обморок. Верно? Поэтому вы удивились, что я вышла. Интересно, что вы сделали бы, если бы я пролежала без чувств до самого утра? «А моей сестре она тоже давала эту баночку?» — мелькнула мысль. В моём прошлом, которое сейчас было будущим, поутру тётушка сбежала, прихватив фамильные драгоценности моей матери. Я ни за что не рассталась бы с ними добровольно, ведь мама плакала каждый раз, когда открывала шкатулочку. В ней хранились воспоминания её детства. Даже в голод я бы не продала украшения бабушки! И тётушка знала об этом. — Может, решили тайком забрать мою шкатулку и, воспользовавшись суматохой, сбежать из замка? — решив проверить догадку, тихо поинтересовалась я. Тётушка отшатнулась и, побелев лицом, ахнула: — Амелия! — Прижала пухлую ладонь к груди и плаксиво спросила: — Как ты могла подумать обо мне так плохо? — С удовольствием расскажу, — деловито кивнула я. — Должно быть, вы смекнули, что репутация племянницы разрушена и власть в графстве полностью перейдёт к Себастьяну. Вряд ли мой муж будет так же добр и щедр с вами, как была я. |