Онлайн книга «Развод по завещанию. Муж-дракон в наследство»
|
Он улыбнулся. — Ты не похож на своего отца, — тихо произнесла. В ответ меня обняли и поцеловали в волосы. — Всю жизнь из шкуры вон лез, чтобы ничего во мне от него не было. Глава 55 Мы снова сидели, зарывшись в бумаги, и создавалось ощущение, что проваливаемся в какую-то кроличью нору, у которой и дна нет. Отложив отчеты о якобы сделанных ремонтах на фермах, я углубилась в изучение тетради своей бабушки. Просто не покидало чувство, что и там тайн хватало. Да и кто эти загадочные родственники, которые получат все, если мы не выполним условие? Что там за бастард такой у деда был? Я напрягала память, пытаясь вспомнить сплетни, что при мне таскала прислуга. Но ничего... Вот что мой отец промотал состояние — это да. Но чтобы про деда слухи были... Поставив локоть на стол и подперев подбородок, я вздохнула. — Что-то мне уже и поместье не нужно, — пробормотал Джаред. — Проще с молотка продать, чем это все разгребать. Тут два поколения дел нагородили, чтобы мы сейчас с тобой чайной ложкой эту кашу расхлебывали. Я была с ним согласна. Да и... Я учительница, а мой дракон — глава гильдии наемников. Нам действительно проще было все это оставить и просто уехать в Ланторн. Но какая-то часть меня противилась. — Это наша земля, Джаред, — тихо выдохнула я. — Наши дома. И люди ждут от нас действий. — И это единственная причина, по которой я все еще это читаю, — он кивнул. — Нужно будет не просто все здесь с нуля поднимать, Миа, а из ямы вытаскивать. Наследство! Да это скорее брешь в нашем с тобой кармане. На один ремонт сколько уйдет! И у меня такое чувство, что мы давно потеряли рынки сбыта. Местные фермеры заняты не продвижением своей продукции, а банальным выживанием. Я закивала. Вспомнила, что в местном городке уже даже школы нет. Везде упадок. Я перелистнула лист тетради и скользнула взглядом по записям. И вдруг села ровнее. Уставилась на даты. Моргнула и снова вчиталась в полустертые слова, выведенные чернилами. — Джаред, — мой голос дрогнул, — я, кажется, нашла причину, по которой бывший управляющий здесь так нагло себя вёл. Подняв голову, он приподнял бровь. А после соскочил с места и поспешил ко мне. Я указала ему на нужные строчки. — О как? — он склонился через мое плечо. Я волновалась и все же не могла не заметить, как же от мужа приятно пахнет. Откинув голову, прижалась к нему. Он обнял меня, читая, и уткнулся носом в мои волосы. — Сестра? — уточнил он. — Выходит, что так, — я кивнула и положила ладонь на обнимающую меня руку. — Что у тебя скелеты жирные, что у меня. Похоже, вот он, тот родственник таинственный — сын сестры бывшего управляющего. — А это что? — палец Джареда спустился ниже. — Разбирательство? — Видимо, не по доброй воле та девушка деду отдалась, — я скривилась. — Угу, — посмотри, — он спустился ниже, — откупились приличной суммой и за Рамедесом оставили должность. — А родился кто? — я бегала взглядом по строчкам. — Не написано, — Джаред расстроено цокнул. — Не узнать. — Ну почему же, — я обернулась к нему. — И даты есть примерные. И знаем, кто рожал. А главное, у нас в доме племянник Рамедеса. Разве нет? — Фомир, — Джаред нахмурился. — То есть он? Наследник? Я пожала плечами. Что-то не вязалось. — Нет, ну послушай, если так, то... — Джаред прищурился. — Нет, ну... |