Онлайн книга «Колючка для принца Тьмы. Время вспять»
|
Вот только насчет покоя я сильно сомневалась… дамочки, чей поименный список не умещался на двух листах, не давали ему заскучать. Способности Эймонда к путешествиям во времени было решено оставить в секрете. Не только от общественности, но и от других советников, короля, и даже спецов из маг контроля. Поэтому клятву о неразглашении принесли и мы четверо, включая Кэти. Это решение повлекло за собой некоторые издержки… — Но как мы объясним все те разрушения в академии? — пытливо спросил Эймонд на семейно-дружеском совете. — Нельзя впутывать во все это Кэтрин, — быстро добавил Колин, а его отец, лорд Фаррел, выразительно изогнул бровь и придирчиво прищурился. Достал небольшую записную книжку и сделал несколько пометок. Уверена, вся подноготная Кэти будет у него на столе не позже завтрашнего вечера. — Ее сразу же отчислят. — Согласен, — кивнул Эйм. — Я возьму всю вину на себя. — Нет, — ответили мы с Колином в один голос и переглянулись. — Я готов ответить за свои действия, — продолжил он. — Если мы разделим вину, всем будет проще, — я пожала плечами. — Никто не решится отчислить сразу троих… Нужно только придумать хорошую легенду, в которую поверит новый ректор. — Предоставьте это мне, — легко отмахнулся мой отец, и все остальные взрослые понятливо кивнули. Мой отец — красивый, статный блондин, обладающий сногсшибательной харизмой и сильными ментальными способностями должен был справиться с поставленной задачей в два счета. — Не волнуйся, Лори, — сказал он мне, стоя у ректорской двери. Натянул на лицо свою самую обаятельную улыбку и бросил парням: — Учитесь, детки! Для встречи с новым ректором отец принарядился и, кажется, даже уложил волосы специальным воском. Я давно не видела его в таком приподнятом настроении, все же заскучал на королевской службе холостой «разбиватель женских сердец». Вот только новый ректор оказался не так прост… — Присаживайтесь…? — прохладным тоном бросил… точнее, бросила хмурая женщина в огромных очках. Ее блузка, застегнутая под самое горло, волосы, собранные в строгий пучок, и брови, сведенные к переносице, создавали впечатление неприступной крепости. Колин наложил на дверь заклинание односторонней прозрачности, и мы втроем абсолютно беспринципно подслушивали весь разговор… — Лорд Аль Морани, леди, — промурлыкал мой отец, вальяжно усаживаясь на обычное кресло для посетителей, будто на царский трон. — Для вас просто Майлз. Она окинула посетителя очень уж выразительным взглядом. — Я думала вы несколько… выше. От повисшего на мгновение молчания и неловкости даже мне стало не по себе. Но папу не так просто было выбить из колеи. Он улыбнулся еще шире. Хоть эта улыбка и выглядела теперь слегка искусственно… — И прошу, обращайтесь ко мне: госпожа Гросс, — строго уронила ректор и поправила очки. — Вы по делу о причиненном ущербе? Позвольте поинтересоваться: лорд Блэкберн и лорд Фаррел не удостоят нас своим присутствием? От строгости в ее тоне хотелось вжать голову в плечи. А от волны ментального подчинения, волнами исходящей от отца, едва не подгибались колени, но… госпожа Гросс выглядела непробиваемой. — Мы попали, — шепнул Эйм мне на ухо. — Бросьте, — широко улыбнулся папа. — Обойдемся без них. К тому же все расходы по восстановлению мы возместили в полном размере с лихвой… |