Книга История одной встречи, страница 132 – Стейси Амор

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «История одной встречи»

📃 Cтраница 132

Над словами младшего сына Родерика я основательно задумался. Перед глазами всплыло воспоминание, как Летта улыбалась слабаку-Киркпатрику, как принимала его внимание, как тихо беседовала с ним, не подозревая, что за ней следят.

Как противника Лахлана я не воспринимал. Всем известно, что он держал женщину возле себя, что надеялся получить благословение отца на неравный брак и сам был не рад заключению помолвки. Но даже тогда, их общение с Летисией меня жутко раздражало. Мог ли догадываться о том, что лисичка побежит зализывать рану к тому, кого изначально не взял в расчет? Наверное, мог.

Еще один болезненный щелчок по носу от Многоликой. Я плохо знаю свою жену.

— Отправь к ним посыльного, — предложил лаэрд Макензи, — а мы пока еще раз обойдем волшебный лес.

— Нет, — я мотнул головой. — Чаща меня не пропускает дальше. Я искал ее там, почти догнал, но, клянусь богами, деревья не дали пройти дальше. Эддард, — скрипя зубами обратился к наследнику. Он сразу меня невзлюбил и в восторге от заключенного союза не был. — Можешь ты обежать лес, унюхать ее след? Прежде чем отправляться в дальний путь, надо быть уверенными, что она там.

Все-таки я продолжал мечтать, что супруга прячется где-то рядом. Томас говорил разумные вещи, но сложно погасить в себе последнюю надежду. Да и дорога к Киркпатрикам займет больше недели, и то, если загнать лошадей и почти не делать остановок.

— Я пойду, — хмурясь и сдвинув брови, отреагировал брат жены. — Но не из-за тебя, а из-за Летти. А если найду ее, то вернемся мы не на земли Синклеров, а в родной клан.

Я проглотил и это. Щенок начинал раздражать, но в данный момент споры бы только помешали поискам.

— Извинись! — грозно посмотрел на сына Родерик. — Ты не дома, чтобы позволять себе подобное поведение, и не глава клана, чтобы не испытывать почтение. Я не этому тебя учил!

Отчего-то родитель Летты был на моей стороне.

Все еще пылая от гнева, Эддард возмутился:

— Я напоминаю, отец, — мужчина сжал кулаки, — но это по его вине все случилось. Мы ехали поздравить молодоженов, а выяснили, что сестру здесь оскорбляли и третировали. Разве он подходящий муж для нее? Забери ее отсюда, она здесь несчастлива.

— Она уже моя жена! — Я не выдержал и встал. Я и так никогда не отличался терпением, а разговор с нарывающимся наследником исчерпал все мои немыслимые запасы. — И никто ее здесь не третировал и не обижал.

— Ну-ну, — Эд тоже поднялся, выравниваясь со мной. — Жены просто так не сбегают.

Мгновение, и наружу прорвалась вся клокотавшая внутри меня ярость. Старший брат супруги зарвался, посчитал, что я буду готов выслушивать любые обвинения из-за преступной ошибки, но... Я первым набросился на него, скидывая меч. Налетел, как лавина с заснеженных гор, и попытался сбить с ног, попадая костяшками пальцев куда-то под глазом. Он явно был готов к драке, провоцировал меня, ждал. Молча, без замаха врезал мне кулаком в основание носа. Брызнула кровь. Моя кровь. Долго не раздумывая, я ударил ногой по колену, наблюдая, как мой противник растягивается на полу.

— Прекратите! — влез, наконец, глава всех Макензи. Он приблизился и подал мне руку. В то же время его второй сын помогал подняться брату. — Вы не несмышленые юнцы. Мы все переживаем за Летисию, а ваши ссоры ничем не помогают. — Он обернулся на виновника. — Эддард, я приказываю, извинись! Ты на территории соседнего дружественного нам клана.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь