Онлайн книга «История одной встречи»
|
— Расскажи обо всем ведьме, — попросил друга. — Пусть она попробует зайти в Чаролесье и отыскать леди Синклер. — Многоликая, Джеймс, — охнул Крейг, — да у нее в жизни подобного не получится. Атенаис никогда людей не разыскивала. — Мне все равно, — уже шагал в сторону ворот замка. — Пусть гадает на картах, на корнях или на чем ей еще надо, но найдет способ вернуть Летту обратно. Воин поморщился. Весь его вид просто кричал о том, что он меня предупреждал, а я, дурак, не послушался, но все же он послушно развернулся и поспешил в сторону деревни. Я пытался хоть как-то сохранять спокойствие, но то и дело всматривался в даль. Иногда чудилось, что я слышу лай лисы и там, на горизонте яркой вспышкой блестит рыжий мех. Жаль, что это не было правдой. Родерик горделиво восседал на своем коне. Он прихватил с собой двух сыновей, но дозорный успел предупредить, что на границе собралась сотня воинов. Они остались за территорией замка, чтобы не теснить жителей. — Доброго дня, — я первым поприветствовал старого вояку. Несколько лет назад у нас было много разногласий, и я когда-то отказал ему в просьбе, но после женитьбы на его дочери, противостояние чуть улеглось. В роли жениха он не был мне рад, но смирился, что я сильнее, ловчее и куда больше подхожу наследнице, чем Драммонды, Кирпатрики и хоть кто-то из его дома. — Рад нашей встрече. Лаэрд спешился, поднял ладонь и передал поводья подскочившему конюху. — Я тоже рад, — кивнул мужчина. — Спасибо за приглашение. С моими сыновьями ты уже знаком. Он указал на Эддарда и Тома. Обоих я запомнил еще в его клане. По слухам, у Летты была особая связь с младшим. Они были почти ровесниками и часто делились мыслями, совершали вместе проделки. Его дети поклонились, но не сказали ни слова. Взглядом выискивали сестру, но, боясь показаться неучтивыми, вопросами о ней не задавались. — Пройдемте, — предложил зайти в замок. — Нам надо поговорить. Я не успел распорядиться об обеде, о комнатах, но надеялся, что Снорри меня не подведет. Да и вряд ли Макензи задержатся. Узнав, что я обидел их ненаглядную лисичку, вполне могут объявить мне войну. И будет за что. — Тон твой серьезен, Джеймс, — заметил Родерик. — И ты весь в смятении. Что-то случилось? Почему нас не встречает моя дочь? — Я все объясню, — приостановил его возле общего зала. — Но новости будут плохие. Пока все Макензи переглядывались, свистнул и указал своим людям выйти за дверь. Беседа должна была оставаться приватной. Мелисса, возможно, уже разнесла по клану весть, что прогнала хозяйку, но все же предполагал, что вдова промолчит. Летисию полюбили, а бывшую любовницу могли обвинить в непристойном поведении. Она не дура, хоть и мечтает о несбыточном. — Где Летти, Синклер? — спросил старший сын лаэрда, чувствуя какой-то подвох. — Она бы не стала томить нас в ожидании. Наследник клана был одного роста со мной и угрожающе водил плечами. Конечно, во мне играла гордость. Ни один воин не должен так себя вести рядом с главой земель, но я очень постарался стерпеть его вызывающие действия. — Подожди, Эд, — потянул брата за ворот Том. — Дай ему сказать. — Садитесь, — указал на места вокруг стола на возвышении и, дождавшись, когда они разойдутся, начал свой рассказ. Я не стал умалчивать о поведении вдовушки, о своем свидании и о ярости Летты. Она в первые же дни своего появления заревновала, но тогда я не считал это важным. Ей надлежало смириться. Она женщина, а я не должен объяснять очевидные истины. Сейчас я об этом жалел. Сколько ошибок мог избежать, просто поговорив с супругой по душам. Я думал, что буду выглядеть слабым, а на деле оказалось, что вызвал лишь недоверие в глазах самого дорогого мне человека. |