Книга История одной встречи, страница 130 – Стейси Амор

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «История одной встречи»

📃 Cтраница 130

— Расскажи обо всем ведьме, — попросил друга. — Пусть она попробует зайти в Чаролесье и отыскать леди Синклер.

— Многоликая, Джеймс, — охнул Крейг, — да у нее в жизни подобного не получится. Атенаис никогда людей не разыскивала.

— Мне все равно, — уже шагал в сторону ворот замка. — Пусть гадает на картах, на корнях или на чем ей еще надо, но найдет способ вернуть Летту обратно.

Воин поморщился. Весь его вид просто кричал о том, что он меня предупреждал, а я, дурак, не послушался, но все же он послушно развернулся и поспешил в сторону деревни.

Я пытался хоть как-то сохранять спокойствие, но то и дело всматривался в даль. Иногда чудилось, что я слышу лай лисы и там, на горизонте яркой вспышкой блестит рыжий мех. Жаль, что это не было правдой.

Родерик горделиво восседал на своем коне. Он прихватил с собой двух сыновей, но дозорный успел предупредить, что на границе собралась сотня воинов. Они остались за территорией замка, чтобы не теснить жителей.

— Доброго дня, — я первым поприветствовал старого вояку. Несколько лет назад у нас было много разногласий, и я когда-то отказал ему в просьбе, но после женитьбы на его дочери, противостояние чуть улеглось. В роли жениха он не был мне рад, но смирился, что я сильнее, ловчее и куда больше подхожу наследнице, чем Драммонды, Кирпатрики и хоть кто-то из его дома. — Рад нашей встрече.

Лаэрд спешился, поднял ладонь и передал поводья подскочившему конюху.

— Я тоже рад, — кивнул мужчина. — Спасибо за приглашение. С моими сыновьями ты уже знаком.

Он указал на Эддарда и Тома. Обоих я запомнил еще в его клане. По слухам, у Летты была особая связь с младшим. Они были почти ровесниками и часто делились мыслями, совершали вместе проделки.

Его дети поклонились, но не сказали ни слова. Взглядом выискивали сестру, но, боясь показаться неучтивыми, вопросами о ней не задавались.

— Пройдемте, — предложил зайти в замок. — Нам надо поговорить.

Я не успел распорядиться об обеде, о комнатах, но надеялся, что Снорри меня не подведет. Да и вряд ли Макензи задержатся. Узнав, что я обидел их ненаглядную лисичку, вполне могут объявить мне войну. И будет за что.

— Тон твой серьезен, Джеймс, — заметил Родерик. — И ты весь в смятении. Что-то случилось? Почему нас не встречает моя дочь?

— Я все объясню, — приостановил его возле общего зала. — Но новости будут плохие.

Пока все Макензи переглядывались, свистнул и указал своим людям выйти за дверь. Беседа должна была оставаться приватной. Мелисса, возможно, уже разнесла по клану весть, что прогнала хозяйку, но все же предполагал, что вдова промолчит. Летисию полюбили, а бывшую любовницу могли обвинить в непристойном поведении. Она не дура, хоть и мечтает о несбыточном.

— Где Летти, Синклер? — спросил старший сын лаэрда, чувствуя какой-то подвох. — Она бы не стала томить нас в ожидании.

Наследник клана был одного роста со мной и угрожающе водил плечами. Конечно, во мне играла гордость. Ни один воин не должен так себя вести рядом с главой земель, но я очень постарался стерпеть его вызывающие действия.

— Подожди, Эд, — потянул брата за ворот Том. — Дай ему сказать.

— Садитесь, — указал на места вокруг стола на возвышении и, дождавшись, когда они разойдутся, начал свой рассказ.

Я не стал умалчивать о поведении вдовушки, о своем свидании и о ярости Летты. Она в первые же дни своего появления заревновала, но тогда я не считал это важным. Ей надлежало смириться. Она женщина, а я не должен объяснять очевидные истины. Сейчас я об этом жалел. Сколько ошибок мог избежать, просто поговорив с супругой по душам. Я думал, что буду выглядеть слабым, а на деле оказалось, что вызвал лишь недоверие в глазах самого дорогого мне человека.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь