Книга Карамелька, или Ты попал, жених!, страница 33 – Анна Бахтиярова

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Карамелька, или Ты попал, жених!»

📃 Cтраница 33

— Ты рад? — осведомился Итон, щурясь. — Неужели?

Я дернула его за руку. Мол, молчи, идиот. Лучше этому помощнику пока не знать, что мы в курсе его предательства. Но женишка уже несло.

— Ты мерзавец! — припечатал он.

— Господин Итон, я не понимаю, — Киллиан мастерски изобразил удивление.

— Всё ты понимаешь, гад! С нами связался Нельсон. Из убежища. Вместе с моим отцом!

— Вон оно что… — помощник не смутился. Напротив, на губах заиграла нахальная улыбочка. — Так даже лучше. Не придется играть в игры. Что ж, господин Итон, извольте отправиться со мной. Мои наниматели очень жаждут встречи.

— Подождут твои наниматели, — процедил мой ненаглядный женишок, явно не способный держать не только штаны застегнутыми, но и язык за зубами. — Никуда мы с тобой не пойдем. Лучше скажи, за сколько тебя купили, мерзавец?

Киллиан подошел к решетке и задумчиво ее осмотрел.

— Крепкая, — констатировал деловым тоном. — И магическая защита неплохая. Но это не проблема. Я справлюсь, — он поднял руки и начал создавать пасс за пассом, явно работая против решетки. — Что до вашего вопроса, Итон. Да-да, просто Итон. Господином я звать вас более не намерен. Так вот, никто меня не покупал. Я нанимался к вам с определенной целью. Пришлось, правда, ждать и терпеть ваши выходки пять лет. Но на что не пойдешь ради миссии и своего народа.

— Народа? — Итон поморщился. — Так ты один из… этих?

— Не стоит говорит о нас с пренебрежением, — посоветовал Киллиан, продолжая работать. — Мы умеем за себя постоять. Уж вашей ли семье не знать?

— Вы ненормальные.

— Прекрати, — я толкнула женишка в плечо. — И это меня ты болтливой называл? Не мог притвориться, что не знаешь его предательстве?

Мне было плевать, что бывший помощничек нас слышит. Зато очень хотелось высказать Моро-младшему всё, что я о нем думаю. А особенно, об умственных способностях.

— И что бы изменило мое притворство? — он посмотрел на меня снисходительно. — Этот гад не забрал бы нас с собой? Он — маг вообще-то. У меня же и искры нет. А ты… Ты своей силой управлять не умеешь. Мы для него — легкая добыча при любом раскладе.

— Не поспоришь, — усмехнулся Киллиан. — Мне нет разницы, пойдете вы по своей воле или нет. Я вас доставлю, куда необходимо.

Итон закатил глаза, прислоняясь к стене.

— И что? — я повторно толкнула его. На этот раз в бок. — Ты ничего не предпримешь? Сдашься, как баран на заклание?

Он не ответил. Но в глазах промелькнула… некая обреченность что ли.

Тогда я повернулась к Киллиану, сражающемуся против решетки.

— Почему вы хотите нас убить? — спросила яростно. — Я вам вообще ничего не сделала. И этот идиот, насколько понимаю, тоже.

— Дети должны платить за грехи отцов, — ответил на это фальшивый помощник, не останавливаясь ни на секунду. — Звучит мерзко, знаю. Но Вильгельм Моро нарушил обещание.

— За это обещание нужно убивать его сына? И меня заодно?

— Во-первых, леди Амелия, вас убивать никто не собирается. Во-вторых, Вильгельм Моро был прощен нашим верховным наставников по просьбе… кое-кого, кто был ему дорог. Ему сохранили жизнь. Но было условие. Негодяю, наплевавшему на наши законы, позволят спокойно дожить до старости. Но его род прервется. Моро не должен был снова вступать в брак и заводить детей. Итону не полагалось появиться на свет. Но Вильгельм решил, что может наплевать на наши договоренности. Настало врем платить по счетам.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь