Онлайн книга «Девять хвостов бессмертного мастера. Том 1»
|
— Я… а если меня разоблачат? – выдавил он. — Как? — Ну… если глаза… снова вылезут… — Не будешь выпучивать – не вылезут, – хохотнул Лис-с-горы и ухватил Господина-с-горы за шиворот. – А если не будешь практиковаться, никогда не научишься. — Чему не научусь? — Обводить людей вокруг хвоста. Лиса редко попадается, разве только если сама захочет открыться. — А даосы? — Что даосы? – не понял Лис-с-горы. — Даосы ведь могут разоблачить лису. — Пф, – пренебрежительно сказал Лис-с-горы и засмеялся, – знавал я одного даоса… Он недоговорил, но Господин-с-горы подумал, что Лис-с-горы имеет в виду У Мина. «А ведь я тогда ничего не понял, – подумал Господин-с-горы. – У него не было ауры. Почему я не понял, что он её скрыл?» — И что? – спросил Господин-с-горы самым невинным тоном. – Ты его обвёл вокруг хвоста? — И я его, и он меня, – сказал Лис-с-горы и опять посмеялся. – Даосы – страшные люди, держись от них подальше. — Лисы ведь ненавидят даосов? — Хм… – задумался Лис-с-горы. – Я ничего не имею против них. Я был дружен с одним хэшаном. Он приходил в посёлок и рассказывал истории. Думаю, он не мог не догадаться, кто я. Мне нравились его истории. Но если бы он попытался изгнать меня, я бы его убил. А если бы я попытался съесть его, то он бы убил меня. Так это бывает. — Ты ешь людей? – теряя голос, спросил Господин-с-горы. — Пф, вот ещё, – дёрнул носом Лис-с-горы. – Ты хоть представляешь себе, как он вонял, тот монах? Кто в своём уме потащит в пасть такую гадость? Но если тебя интересует, что говорит Дао Лисы по такому случаю, то да, лисы людей едят. Лучше всего, если люди сами попросят, чтобы их съели. — Кто в своём уме будет просить, чтобы их съели?! – воскликнул Господин-с-горы. — Добровольная жертва. Не такая уж и редкость. Если человека сожрёт демон, то он очищается от Скверны и его следующее перерождение будет легче. — Кто? Человек или демон? – уточнил Господин-с-горы, навострив уши. — Лисьи демоны не перерождаются. Так что береги хвост. С этими словами он толкнул Господина-с-горы с лестницы, тот не удержался и покатился кубарем, пересчитав все ступеньки. Лис-с-горы каким-то невероятным образом оказался у подножия лестницы и поджидал, когда Господин-с-горы скатится. С последних ступеней Господин-с-горы шмякнулся о землю. — Ну, сколько насчитал? – спросил Лис-с-горы, как будто ничего не произошло. — Две… тысячи… девять… надцать, – отозвался Господин-с-горы, пытаясь подняться. — Ошибся на шесть штук, – сказал Лис-с-горы. – Две тысячи двадцать пять ступеней. И как можно было потерять равновесие? Любая другая лиса давно бы вскочила на лапы и поскакала вниз. Господин-с-горы поднялся, держась за поясницу, которую отшиб, и сварливо тявкнул: — Зачем вообще было сталкивать меня с лестницы? — Может, мозги на место встанут, так я подумал. [040] Лис-с-горы поучает Господина-с-горы — Ху Вэй! – приветствовал Лиса-с-горы трактирщик. Лис-с-горы не преминул навести лисий морок на людей в посёлке, так что они считали – вот уже которое столетие, – что очередной Ху Вэй – это сын, внук, правнук и так далее того Ху Вэя, который некогда приходил в посёлок и забавлялся игрой в кости, и никто ни разу не задался вопросом, откуда он приходит и, собственно, куда уходит. Лис-с-горы притащил сопротивляющегося Господина-с-горы в посёлок. Тот чурался и шугался людей, а ещё больше собак, чем немало позабавил Лиса-с-горы. Собаки на них никакого внимания не обратили, поскольку Лис-с-горы навёл лисий морок не только на людей, но и на всё живое вокруг – до последней крысы. |