Онлайн книга «Девять хвостов бессмертного мастера. Том 1»
|
Лис-с-горы моментально спрыгнул с веранды вниз и подсел к другим слушателям, чтобы ничего не пропустить. — А вот и ты, А-Вэй[16], - сказал хэшан добродушно. – Гляди, не сверни себе шею, когда в другой раз будешь спрыгивать со второго этажа. Всё молодёжи неймётся… Лис-с-горы, который представлялся людям как Ху Вэй, только пренебрежительно фыркнул в ответ. — Я побывал в посёлке у горы Таошань. – Хэшан хорошенько приложился к сосуду с вином. – Отсюда видно её вершину. Вон там. Лис-с-горы поглядел в указанную сторону. Далеко на юге виднелась высокая гора, окружённая облаками. Она выглядела точь-в-точь как Хулишань, недаром их ещё называли горами-близнецами. — На той горе живут даосы. Лис-с-горы непроизвольно поморщился. Даосы были заклятыми врагами не только лис-оборотней, но и вообще всех тех, кто людьми не являлся. Они бродили по миру, истребляя нечисть, изгоняя призраков и демонов и насаждая людям идеалы, в которых сами ничего не понимали. Особенно популярным было Дао Скверны. Буквально всё на свете было Скверной, если их послушать, прямо-таки никуда от неё не деться! Избавиться от Скверны можно было медитацией, культивацией духа или Ци, а также потратившись на защитные талисманы, которые даосы нередко пачками таскали с собой, пытаясь всучить легковерным людишкам. Жители посёлка у Хулишань его презрение разделяли. — Эй, – сказал хозяин трактира, – расскажи что-нибудь поинтереснее. Скверна нам уже оскомину набила. — Про Скверну рассказывать не буду, – пообещал хэшан, усмехнувшись. – Расскажу, что услышал в посёлке о Том-с-горы. — О ком? – переспросил хозяин трактира. — О Том-с-горы. В посёлке у Таошань только о нём и говорят. — И кто же он такой? — Даос с горы Таошань. Бессмертный мастер. — Э, погоди, – возразил хозяин трактира. – Даос и бессмертный мастер – это не одно и то же, ты нас не путай. Это даже курам известно. Лис-с-горы исполнился сомнений по поводу замечания насчёт кур. «Куры – дуры» – гласила лисья поговорка, и он нисколько не сомневался, что так и есть. — Не одно и то же, – согласился хэшан. – Только среди всех даосов один настоящий бессмертный мастер и есть – Тот-с-горы. Говорят, он вот-вот вознесётся. — Скучная история, – сказал разочарованно хозяин трактира. — Я ещё и не начал рассказывать. Не так уж и мало бессмертных мастеров на свете, которые вот-вот вознесутся. Стали бы люди о нём говорить! — Факт, – согласился хозяин трактира. – И что о нём говорят? — Будто бы Тот-с-горы – самый красивый мужчина на свете, красотой подобный самим небожителям. — Пф, – пренебрежительно сказал хозяин трактира. – По мне, так наш Ху Вэй смело может считаться «красотой подобным небожителям». Все поглядели на Лиса-с-горы. В человечьем обличье он был исключительно красив. Небожителей, правда, никто в глаза не видел, но люди полагали, что они обязательно должны быть красивыми, как в сказках. — Ну и кто из них красивее? Тот-с-горы или наш Ху Вэй? — Не знаю, – пожал плечами хэшан, – сам я его не видел. Даосы спускаются с горы только по большим праздникам, а мне недосуг было ждать. — Тьфу, – сплюнул от разочарования хозяин трактира, – не стоило и слушать! Слушатели разошлись. Лис-с-горы задумчиво почесал скулу: — Посёлок у горы Таошань, говоришь? Ему пришло в голову вот что: «А не наведаться ли мне в тот посёлок и самому поглядеть на Того-с-горы?» |