Книга Девять хвостов бессмертного мастера. Том 2, страница 50 – Джин Соул

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Девять хвостов бессмертного мастера. Том 2»

📃 Cтраница 50

— Фэйцинь? – беспокойно спросил Ху Вэй.

«Нужно перераспределить в теле духовные силы, – подумал Ху Фэйцинь, – иначе меня вгонит в землю, как сваю молотом!»

— Я справлюсь, – сквозь зубы ответил он, отпуская рукав Лиса-с-горы.

Когда он пустил Ци течь по духовным каналам иначе, ему стало легче: ушло ощущение тошноты, на лицо вернулась краска, – но давление извне он всё равно чувствовал.

— Я могу тебя понести, – предложил Ху Вэй.

— Вот ещё… – вспыхнул Ху Фэйцинь. – Мне просто нужно обвыкнуться.

Он сделал несколько шагов – они дались ему с трудом, в земле оставались вмятины от подошв его сапог – и опять невольно ухватился за рукав Ху Вэя.

— Может, – пробормотал он, – мне превратиться в лиса-оборотня?

— Не трать силы, – возразил Ху Вэй. – Серьёзно, я могу тебя понести. И не надо на меня смотреть так, точно хочешь укусить! – поспешно добавил он.

— Я пойду сам, – упрямо возразил Ху Фэйцинь, – просто говори, куда идти.

Лис-с-горы показал пальцем вперёд:

— В поместье Ху. Идти примерно полтора лисьих часа. Ты уверен, что справишься?

Ху Фэйцинь стиснул зубы и сделал ещё несколько шагов:

— Уверен. Он меня не сломает. Я сам его сломаю.

— Кого? – не понял Ху Вэй.

— Твой мир.

Ху Вэй поиграл бровями, но ничего не сказал. Через дюжину шагов он взял Ху Фэйциня за плечи и повёл так. Лицо Ху Фэйциня опять начало бледнеть.

— Фэйцинь? – окликнул его Лис-с-горы.

— Я в порядке, – буркнул тот, незаметно прикладывая руку к ране на животе.

Ему начало казаться, что все семь наращенных слоёв вскрываются один за другим. Он скосил глаза и понял, что так и есть: кровь начала пропитываться и расползаться по ткани.

Путь им преградили демоны-стражи.

Лисы, увидев Ху Вэя, воскликнули:

— Сяован вернулся! – и на мгновение преклонили колена.

Другие демоны разглядывали Недопёска и Ху Фэйциня.

— А, тот маленький демон, что привёл нашего Ванцзы, – сказал демон с рогом на лбу.

— А этот, – добавил ещё один демон, кивком указывая на Ху Фэйциня, – уже был здесь однажды. Он не демон. Он… небожитель!

Остальные демоны тут же выставили вперёд оружие, но Ху Вэй так на них глянул, что они попятились.

— Фыр с дороги! – резко сказал он. – Как вы смеете направлять оружие на Лисьего бога?

Демоны удивлённо переглянулись. Лисы вытаращились на Ху Вэя и, поняв, что он говорит серьёзно, опять преклонили колена.

— Лисий бог! – воскликнули они благоговейно. – Нам явился Лисий бог! Клан Ху благословлен до конца времён!

— Они явно меня переоценивают, – пробормотал Ху Фэйцинь едва слышно.

Лис-с-горы фыркнул, сдерживая смех, и велел демонам разойтись.

— От вашего бога разит кровью, – сказал рогатый демон. – Маленький демон, эту рану он получил, спасая нашего Ванцзы?

Недопёсок признал рогатого демона и стал болтать с ним, как старый приятель.

— Недопёсок везде при месте, – сказал Лис-с-горы без видимого неодобрения. – Фэйцинь, ты можешь идти?

Ху Фэйцинь кивнул. Лисы почтительно последовали за ними. Сяоху, спохватившись, наскоро распрощался с рогатым демоном и поскакал следом за остальными.

— Рана открылась? – отрывисто спросил Ху Вэй, крылья его носа дёрнулись.

— Нет, – сказал Ху Фэйцинь, прижимая ладонь к животу ещё крепче.

Лис-с-горы, разумеется, не поверил, но настаивать не стал, понимая, что заденет тем самым чувство собственного достоинства Ху Фэйциня, сказал только:

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь