Онлайн книга «Девять хвостов бессмертного мастера. Том 4»
|
Ху Фэйцинь остановился ненадолго, чтобы оглядеться. Туман, окружавший лестницу, становился тем реже, чем выше он поднимался, сквозь него стало проглядывать вечернее небо. Небесный дворец был сокрыт облаками и туманом едва ли не полностью, виднелись только крыши и пагоды. Нижних Небес отсюда вообще не было видно. «Странно как-то устроены Небеса», – подумал Ху Фэйцинь, продолжив восхождение. Через полсотни ступеней туман вдруг пропал или рассеялся, и Ху Фэйцинь опять остановился, на этот раз ошеломлённый открывшимся видом: ночное небо с россыпью звёзд и первый проблеск луны. Из Небесного дворца была видна лишь его тень, скрытая туманом и облаками, но здесь оно предстало глазам Ху Фэйциня в первозданной красоте. Дух у него захватило, всё-таки лисом он был довольно впечатлительным. И посреди этого невероятного неба парили сотни или тысячи летающих островов и островков, покрытые зеленью, или скалистые, или обволоченные туманом, или с какими-то строениями, похожими на миниатюрные дворцы… Верхняя лестница извивалась между ними, но ни к одному из островов не подходила ступенями, и Ху Фэйцинь предположил, что с лестницы и на лестницу нужно перепрыгивать или перелетать, что для небесных зверей, вероятно, было сущим пустяком. Ху Фэйцинь задумчиво поглядел на летающие острова. И как здесь отыскать Лао Луна? [377] Дракон дракону рознь Поразмыслив, Ху Фэйцинь решил разыскать самый большой из летающих островов. Он рассудил так: дворец царя небесных зверей должен быть впечатляющим, а значит, для этого требуется много места. Даже если он ошибётся островом, Лао Лун наверняка его почует и выйдет встретить, если уже вернулся из мира демонов, где отчего-то решил задержаться, а если нет, то кто-нибудь из других драконов об этом Ху Фэйциню доложит: он чувствовал на Верхних Небесах множество источников духовной энергии. Ху Фэйцинь покивал себе и продолжил подниматься по лестнице, не забывая разглядывать летающие острова. Один из них, с полуразрушенной аркой на самом краю, показался ему интересным: там была самая большая концентрация духовной энергии по сравнению с остальными летающими островами. Ху Фэйцинь подумал, что стоит пойти туда и спросить у тех, кому эта энергия принадлежит, где дворец Тайлуна или сам Тайлун. Он примерился, рассчитывая расстояние от ступени, на которой стоял, до острова. Все лисы на это способны, даже такие, в какую переродился Господин-с-горы, и уж тем более такие, в какую он культивировал. Если лисе понадобится, она очень точно может рассчитать прыжок, скажем, при мышковании. Стоит заметить, что мышковать Ху Фэйциню не нравилось: всегда была вероятность разбить морду об какой-нибудь коварный камень, притаившийся в траве или в снегу. Но сейчас он был в человеческом обличье и собирался прыгнуть вперёд, а не штопором. Помимо точного расчёта он воспользовался ещё и духовной силой и приземлился точно под сводами арки. Он невольно ухмыльнулся и с важным видом заложил руки за спину. Поодаль, на плоском замшелом камне, сидели и резались в кости два стражника и были так увлечены игрой, что поначалу даже не заметили Ху Фэйциня. Он кашлянул, чтобы привлечь их внимание. Они подскочили, точно ужаленные, похватали копья и наставили их на Ху Фэйциня с возгласами: |