Книга Девять хвостов бессмертного мастера. Том 5, страница 219 – Джин Соул

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Девять хвостов бессмертного мастера. Том 5»

📃 Cтраница 219

— Гунгун, – резко сказал Ли Цзэ, дернув головой.

— Да, Цзэ-Цзэ? – опасливо отозвался Янь Гун.

— Скажи этой женщине, что она может оставаться во дворце, если пожелает, – ледяным тоном распорядился Ли Цзэ. – Спроси у нее, что она хочет получить в награду за мое спасение, и дай ей это.

Янь Гун застонал, но послушно повернулся к Мэйжун и начал:

— Царь спрашивает, что ты хочешь получить в награду за его спасение.

— Вы что, оба дураки? – после паузы спросила Мэйжун. – Я не глухая.

— Это дворцовый этикет, – простонал Янь Гун сквозь зубы. – Царь никогда не обращается к собеседнику напрямую, а делает это через личного евнуха.

— Да неужели? – удивилась Мэйжун.

Ли Цзэ развернулся и ринулся из покоев.

Янь Гун всплеснул руками и бросился следом:

— Цзэ-Цзэ, куда ты? Я ведь ее тебе даже не представил!

— Слышать ничего о ней не желаю! – отрезал Ли Цзэ. – Возвращайся, ты еще не выполнил мое поручение. И если она пожелает отсюда убраться, расстели перед ней красную дорожку и маслом полей, чтобы быстрее катилась!

— Цзэ-Цзэ, что ты как маленький?.. Цзэ-Цзэ?

Ли Цзэ не остановился. Янь Гун сокрушенно поохал, качая головой. Он впервые в жизни видел, чтобы кто-то так вывел Ли Цзэ из себя, а ведь они и пяти минут вместе не пробыли.

«Нелегкая предстоит работенка», – кисло подумал Янь Гун и пошел обратно к покоям Хуанфэй.

[544] «Речной гуль в юбке»

— Вот что ты натворила? – спросил Янь Гун, вернувшись. – Зачем было выводить царя из себя? Он пришел поблагодарить тебя, а ты его оскорбила.

— Твой царь просто мальчишка, – сказала Мэйжун, усмехаясь. – Это же чистой воды истерика. Какая незрелость!

Янь Гун нечеловеческим усилием взял себя в руки и изобразил на лице улыбку:

— Не обольщайся. Ты ему не нужна. Он вообще не собирался брать себе наложницу. Министры так решили.

Глаза Мэйжун сузились.

— Ха, – продолжал Янь Гун, – а ты думала, что все мужчины столицы сходят с ума по загадочной красавице из Весеннего дома? Что царь услышал о тебе и решил взять тебя в свой гарем? Цзэ-Цзэ всего лишь хотел наградить тебя, поскольку обязан тебе жизнью и не любит оставаться в долгу. А ты уж и вообразила, что он явился тебя домогаться? Было бы чего домогаться, – добавил он, окинув Мэйжун презрительным взглядом. – Вульгарная, невоспитанная… Позор, а не женщина! Сплошное разочарование.

— Говоришь так, словно сам к царю неровно дышишь, евнух, – злобно прошипела Мэйжун. Слова Янь Гуна явно задели ее самолюбие.

— Конечно, – спокойно подтвердил Янь Гун. – Цзэ-Цзэ не только мой царь, но и лучший друг. Если ты оскорбила его, значит, оскорбила и меня. Только я умею ранить в ответ.

— Я заметила, – ядовито сказала Мэйжун. – Разве твой царь не велел меня выпроводить?

Янь Гун прикрыл глаза ненадолго, сложив руки на животе и вертя большими пальцами. Когда он предавался размышлениям, всегда делал так.

— Я тебя купил, – сказал он, открыв глаза и скользнув по Мэйжун взглядом. – Ты останешься во дворце. И уверяю тебя, еще до конца года ты станешь наложницей Цзэ-Цзэ.

— Ха? – протянула Мэйжун.

— Эй, – позвал Янь Гун придворных дам, – займитесь этой женщиной. Отмойте для начала, на нее смотреть невозможно. Подберите приличное одеяние, ее тряпки сожгите. И это… – добавил он, показав на узел, – тоже. Книги оставьте, все остальное – в печь.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь