Книга Кара для предателя. Наследник бога-дракона, страница 52 – Элис Карма, Алиса Буланова

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Кара для предателя. Наследник бога-дракона»

📃 Cтраница 52

Дворфы вокруг замирают, наблюдая за происходящим. Я, наконец, понимаю, в чём дело. Похоже, что она дочка того самого купца, благодаря которому мне удалось выбраться из столицы. Наверное, нам следовало лучше продумать легенду во избежание подобных ситуаций. Но задним числом мы все мудры. А выходить из положения как-то придётся всё равно.

— Значит, вы его дочка? — я слегка киваю ей. — Рада свидеться с вами. Жаль, что при таких обстоятельствах. Для меня наш брак стал такой же неожиданностью, как и для вас. Всё решили родители.

От моего спокойствия и внешней кротости, женщина слегка теряется. Я же могу только поразиться тому, как складно у меня выходит ложь. А ведь до сих пор я не позволяла себе говорить неправду. Казалось, что достойные женщины так не поступают.

— Я не претендую на наследство, поскольку намерена вернуться к родителям, — продолжаю, не поднимая глаз. — Я лишь хотела вернуть мужа домой, чтобы его родня могла проститься.

Чувствую, как усиливается напряжение: кому-то жалко меня, кто-то склонен поверить женщине. Хозяин постоялого двора делает шаг вперёд.

— Кэйа, — произносит он холодно, обращаясь к женщине. — Довольно ругани. Ты мне всех гостей распугала. Вы же семья, так и решите всё по-семейному. К чему выносить сор за порог?

Женщина на миг отступает, но потом замечает мой округлый живот под одеждой и от этого, кажется, свирепеет ещё больше.

— Значит, говоришь, не претендуешь на наследство?! — восклицает она. — А что насчёт дитя, что ты носишь?

Она тянет руку, чтобы схватить меня за запястье. Но тут происходит нечто странное: когда её пальцы почти касаются моей кожи, она резко отдёргивает руку, словно коснулась горячих углей.

— Да кто ты такая?! — её лицо искажается от боли. С губ срывается тихий стон. Постояльцы замолкают, потому что видят очевидное: какая-то неведомая сила остановила её.

— Держи свои руки при себе! — произношу я, глядя на неё исподлобья. — Я вернула тебе твоего отца, и на этом всё. Остальное, не твоего ума дело.

Я сама сбита с толку, но решаю не показывать этого. Спор утомил меня, а впереди у нас долгая дорога. Я не для того сбежала от самого конунга, чтобы краснеть и оправдываться перед дочкой купца где-то в богом забытом месте.

— Древнее пламя… — шепчет хозяин постоялого двора и склоняет голову передо мной.

Я разворачиваюсь и выхожу на улицу под летящий с неба снег. Саар спешит за мной.

— Прошу прощения, госпожа, — произносит он виновато. — Я не знал, что всё так выйдет. Видно восточное графство куда меньше, чем о нём говорят. Слухи распространяются быстро…

— Полно, — обрываю его я, глядя на горизонт. — Мы можем продолжить наш путь?

— Я сейчас всё приготовлю, — отвечает слуга и уходит обратно на постоялый двор.

Я стою у двери постоялого двора и прислушиваюсь к тишине. После бурного всплеска эмоций она кажется оглушительной. Утоптанная дорожка, серые крыши, дым — всё кажется таким мирным, будто скандал мне только привиделся.

Я вздыхаю смиренно и, обхватив живот руками, говорю едва слышно:

— Спасибо, что защитил меня, мой малыш.

Глава 23

Мы с Сааром достигаем замка ярла Калле ближе к полудню следующего дня. Снег под копытами лошадей тихо скрипит. Холодный ветер обдувает лицо, заставляя меня прятать нос в ворот мехового плаща. Чем ближе мы подходим к замку, тем отчётливее я вижу разницу между обнищавшим графством и тем, как живёт местный правитель.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь