Книга Кара для предателя. Наследник бога-дракона, страница 134 – Элис Карма, Алиса Буланова

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Кара для предателя. Наследник бога-дракона»

📃 Cтраница 134

— Что происходит? — спрашиваю я, оглядываясь на военачальников.

— Похоже, что мы добились своего, — отвечает подоспевший ярл Йорген. — Наш противник готов сдать город.

— Тогда вперёд, — произношу я решительно.

Не встречая сопротивления, наше войско входит в город. Я еду следом, держа Ингвальда на руках. Хольмберг встречает нас непривычной тишиной. Спустя время то тут, то там показываются жители. Они выглядят измученными и истощёнными. Их взгляды цепляются за знамёна, словно они не до конца верят, что мы действительно пришли с миром.

— Прикажите развернуть пункты раздачи еды, — бросаю я ярлу Йоргену оборачиваясь. Тот кивает и подзывает к себе помощника.

На одной из улиц, ведущей к дворцовой площади, я спешиваюсь. Остальные следуют моему примеру. На сердце становится тяжко от вида перепуганных и замученных дворфов, пожжённых и разрушенных домов, растерзанных тел солдат, забытых и никем не оплаканных.

— Гоблины ушли ночью через северный перевал, — докладывает один из военачальников, подходя ближе. — Видно, решили, что в снежных горах у них больше шансов выжить, чем в бою с войском королевы.

— В любом случае нужно усилить посты на северной границе, — отвечаю я, обводя взглядом близлежащие дома и переулки. — Не исключено, что, познав истинную природу севера, многие из них захотят вернуться.

— Будет сделано, Ваше Величество, — кивает генерал и удаляется.

Я выдыхаю с облегчением. Да, враг ускользнул, но нам не пришлось потерять в бою ещё больше солдат и жителей города.

Мы следуем к королевскому дворцу. Его двери распахнуты, как и ворота города, но внутри царит беспорядок. Следы поспешного ухода, разбросанные вещи, потухшие факелы и магические светильники. Солдаты расходятся по залам, обыскивая каждый потаённый угол замка.

— Конунга нигде нет, — докладывает один из них.

Я останавливаюсь посреди зала и бросаю на него строгий взгляд.

— Ищите дальше, — говорю, чувствуя напряжение. Дворф кивает и кланяется, после чего снова уходит на поиски.

Из малого зала я перехожу в зал советов. Вижу трон, на котором когда-то восседал мой отец, и погасшую рунную вязь над ним. Это место было священным, подобно алтарю на горе Ильфьель. Здесь конунг притворял в жизнь волю Стамфара. А теперь оно осквернено.

Тяжёлый вздох вырывается из груди. Видеть то, что стало с моим домом, тяжело. Но искать возврата к былому бесполезно. Всё, что мне остаётся, — построить нечто новое на руинах старого.

— Позовите ко мне Свею, — прошу я одного из сопровождающих меня охранников. — Нужно провести обряд очищения.

Спустя ещё какое-то время ко мне приводят уцелевшего стражника дворца. Он выглядит измученным и испуганным, однако в его взгляде читается облегчение оттого, что всё закончилось.

— Ваше Величество, этот говорит, что ему известно местонахождение конунга Роальда, — произносит солдат, толкая стражника вперёд.

— Это правда? — спрашиваю я, напряжённо прищурившись.

Прямо сейчас я готова к любой новости, будь то побег Роальда вместе с Хейдрун в другое графство, или же отступление вместе с гоблинами на север.

Бывший стражник опускает голову.

— Всё так, Ваше Величество. Конунг нынче сидит в темнице. Советник Итар предал его и велел гоблинам заковать его в цепи. С тех пор Его Величество никто не видел.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь