Онлайн книга «Кара для предателя. Наследник бога-дракона»
|
Вдруг, словно вспышка, в голову приходит озарение. В ушах эхом начинают звучать мои собственные слова: «Я конунг! Нет такой цены, которую я не мог бы заплатить…» Тело охватывает дрожь. Неужели это и есть моя расплата? Глава 51 Я стою у дверей покоев Хейдрун. Внутри тихо. И эта тишина кажется пугающей после всего, что я видел. Я помню крики, спешку служанок и запах крови. Но больше всего мне запомнилось собственное бессилие. Этой ночью вся моя власть оказалась бесполезной. Дверь, наконец, открывается, и лекарь выходит в коридор. Выглядит при этом так, будто каждое движение даётся ему с трудом. После ночи его лицо выглядит землистым, а глаза красными. Увидев меня, он склоняет голову в приветствии. — Ваше Величество, — произносит он, не поднимая глаз. — Что с ней?! — спрашиваю я в нетерпении. — Мне удалось спасти госпожу Хейдрун, — отвечает он. Я некоторое время молчу, глядя на него. Наконец, с губ срывается облегчённый вздох. Однако едва заметное напряжение во взгляде старика заставляет вновь насторожиться. Я слишком часто видел подобное выражение на лицах тех, кто собирался сообщить дурную весть. — Есть что-то ещё, что я должен знать? — спрашиваю я замирая. Лекарь шумно вздыхает и поднимает на меня глаза. — Госпожа потеряла дитя. Её тело пережило тяжёлое испытание, и последствия оказались серьёзными. Боюсь, что она больше не сможет иметь детей. Оцепенение внутри становится ледяным. Я слышу то, что он сказал, но принять услышанное не могу. Ведь это просто не может быть правдой. Мой наследник мёртв. И раз Хейдрун больше не сможет родить, его смерть уничтожила и саму возможность того будущего, которое я представлял для нас. Но больнее всего, оттого что я, возможно, сам уничтожил наше будущее. — Она пришла в сознание? — спрашиваю я, касаясь ладонью двери покоев. — Да, Ваше Величество. Но госпоже нужен покой. Я киваю и открываю дверь. В комнате темно и неуютно. Несколько магических светильников слабо освещают пространство. Служанки уже убрали кровавые тряпки и лекарские приблуды, переодели Хейдрун и застелили чистые простыни. Но даже так ничего вокруг не выглядит нормальным. Становится горько. Как назло, в памяти всплывают все моменты, когда я был с ней груб. Как почти перестал навещать её. Как думал, что с беременностью она утратила свою красоту. Как просил её не лезть в государственные дела, ведь её единственная задача — родить мне наследника. И что теперь? Я готов хоть сутками стоять у её двери, каждый день говорить ей, что краше неё нет никого на белом свете. Я готов посвятить её во все тонкости управления Дваргусом, чтобы только она не думала, что бесполезна. Но ведь это не исправит прошлого. Ничего между мной и Хейдрун уже не будет, как раньше. Она лежит в постели неподвижно. Её кожа настолько бледная, что легко предположить, будто жизнь покинула её. И только слабое движение груди даёт понять, что смерть всё ещё не нашла к ней дорогу. Хейдрун открывает глаза, слыша мои шаги. Наши взгляды встречаются на мгновение. Я вижу в её глазах боль и усталость. Янтарный блеск, который когда-то завораживал меня, померк, как мне думается, насовсем. — Любимая моя... — произношу я полушёпотом. Она не отвечает. Несколько секунд она смотрит на меня, затем медленно отворачивает голову к стене. Этот жест оказывается яснее любых слов. Я понимаю, что она не желает меня видеть. |