Онлайн книга «Мой муж злодей»
|
— Пульс частый, но нитевидный! — бормочет он себе под нос — Язык покажите! Я покорно выполняю его просьбу. Он склоняется, и я улавливаю тонкий запах лаванды и мяты от его одежды — Хм — м… обложен. Белый налет. Явный дисбаланс телесных соков. Меланхолическая флегма преобладает, отсюда и упадок сил, и тяжесть в груди. Вероятно, еще и застой черной желчи в селезенке, что вызывает дурные мысли и головокружение. Господин Пий выпрямляется, и, с важным видом, достает из саквояжа блокнот и перо. Скрип пера по бумаге — единственный звук в комнате. — Я выпишу вам настой из корня мандрагоры и толченого змеевика для укрепления духа! — произносит он — На грудь — компресс из горчичной муки с медом. И трижды в день принимать по ложке сиропа на основе сока луноцвета, он очистит вашу кровь от дурных паров. Я смотрю на него, изображая полное доверие, но в душе офигеваю от того, как легко он находит болезни там, где их нет. — Господин Пий! — говорю, стараясь, чтобы мой голос дрожал от страха — Скажите, а мой отец… принц… отчего он умер? Вдруг эта хворь передалась и мне? Лекарь на мгновение замирает. Он снимает очки и принимается протирать их кусочком замши, избегая моего взгляда. — Его Высочество, да упокоит Создатель его душу, страдал от иной болезни, Ваше Высочество! Куда более жестокой! Пий снова надевает очки, и его взгляд становится жестче — Это была иссушающая хворь, то, что в народе зовут раком. Она съела его изнутри. Ваши симптомы, слава богам, не имеют с ней ничего общего. Я киваю, с облегчением, которое было наполовину настоящим, наполовину — игрой. Но я еще не закончила. — А… мой дядя? Его величество Император? Он ведь тоже не здоров. А мы с ним одной крови. Вдруг наши болезни похожи? Лицо господина Пия каменеет. Он плотно сжимает губы и отводит взгляд в сторону, на гобелен с изображением охоты. — Мне нельзя обсуждать здоровье Его Величества! — отрезает он — Это государственная тайна. — Но я не шпионка! — восклицаю я, приподнимаясь на локте и тут же охая, будто от резкой боли — Я его племянница, и я боюсь! Если лекарь не скажет мне правды, то кто? Пожалуйста, господин Пий… Одно только знание, что у нас разные недуги, принесет мне покой. Неужели вы откажете в этом умирающей? Моя маленькая театральная постановка срабатывает. Лекарь тяжело вздохает, а его плечи поникают. Он понижает голос до шепота. — Ваше Высочество, клянусь вам, я бы сказал, если бы знал. Но в том — то и дело… никто не знает. — Как… не знает? — шепчу и я, теперь уже с неподдельным изумлением. — Его болезнь не похожа ни на одну из описанных в трактатах! В голосе лекаря звучат растерянность и страх. — Она не подчиняется законам природы! — продолжает Пий — Она то отступает, давая ложную надежду, то набрасывается с новой силой. У него бывают приступы… странные. Он говорит на языках, которых не изучал, видит то, чего нет. При этом, его жизненные силы уходят, он и бывают дни, когда он не может не то что, встать с постели — не может пошевелиться! Некоторые… — он запнулся, оглянувшись на дверь — некоторые шепчутся о колдовстве! Я затаиваю дыхание. Колдовство? — Но чем же вы его лечите? — Тем, что советуют придворные маги и заезжие знахари! — с горечью признается лекарь — Мы пробуем все. Настой из Слез Лунной Девы, чтобы успокоить разум. Порошок из высушенного Призрачного гриба, чтобы отогнать видения. |