Онлайн книга «Совушка»
|
— Простите! - она покраснела и торопливо выпрямилась. — Мы почти прилетели, - Керрингтон качнул головой, забирая протянутую куртку. Он украдкой поглядывал, как сова приглаживает выбившиеся из причёски волосы. Смущённая и растерянная Сидни Грант! Ради этого зрелища стоило потратить свой выходной на хождение по лечебницам! Проводив девушку до общежития, Джейкоб направился к себе. Он устало вытянулся на кровати, вспоминая прошедший день. Губы сами собой растянулись в улыбке. Мужчине казалось, что сегодня он сделал большой шаг вперёд. Сидни начинала ему доверять, видеть не только командира, но и друга. Хотя хотелось большего!.. Дальнейшим мечтам помешал звонок от давнего знакомого. С Николасом Бичемом Джейкоб дружил со времён учёбы в Академии. Потом судьба разбросала их по разным воинским частям, но орлы периодически созванивались. После приветствия иллюзия бывшего одногруппника уселась на стул. — И кто она? — Ты о чём? – не понял Керрингтон. — Такой осоловелый вид обычно бывает, когда ты залипаешь на какую-то девицу. Орёл усмехнулся, но не стал спорить. — Очень милая, нежная девочка. — И как зовут твою милую девочку? — Увы, но она не моя. — А чья? Джейкоб вспомнил черноволосого мужчину, встречающего Сидни у входа в часть, связал его с подслушанным разговором своих подчинённых. — Похоже, повезло кораксу. — Что? – открыл рот Бичем. – Джейкоб, и ты уступишь? — Нет, конечно! Я ещё поборюсь! — Другое дело! – и мужчина стёр улыбку с губ. – А я звоню по другому вопросу. Есть новости по Хиллу. Керрингтон мгновенно напрягся, услышав фамилию авилака, погубившего его группу. На какое-то время пришлось забыть о маленькой совушке, занявшей место не только в его части, но и в сердце. . В следующий раз мужчина увидел Сидни через несколько дней. Ему пришлось срочно улететь, а вернувшись из Балхибо-са, орёл узнал, что сова отправилась на патрулирование. — Как крыло? – Джейкоб обрадовался, встретив девушку. — Всё в порядке. — Лекарство помогло? Оборотница замялась: врать она не любила. И Керрингтон нахмурился. — Та-а-ак! Говори, в чём дело?.. Его нет в городе? Сидни покачала головой. — Оно делается на заказ. — И? – не понял авилак. - Ещё не готово? Сова снова покачала головой и наконец выдавила: — Нами Керрингтон, я не могу позволить себе такое дорогое лекарство. Извините! Джейкоб смотрел ей вслед, выуживая из кармана гилайон. — Натали? Здравствуй! Удели мне несколько минут, пожалуйста!.. Уже через три дня нужное зелье доставили в часть и передали Сидни. И она знала, кого следует благодарить за это. В первый же удобный момент оборотница слетала в банк, а, вернувшись, сразу направилась к Керрингтону. — Разрешите? Джейкоб кивнул. — Проходи. Сидни положила на стол деньги. — Это за лекарство. Я благодарна вам за заботу, но, пожалуйста, так больше не делайте. — Как «так»? – оборотень нахмурился. - Я не должен заботиться о своих подчинённых? Сова упрямо поджала губы. — Это слишком большая сумма для обычной заботы. И вы заплатили своими деньгами. Так неправильно. — Неправильно мучиться от боли, когда есть средство, способное помочь! - мужчина посуровел. – Поверь, если бы это зелье понадобилось Эрлу или Киту, я поступил бы так же. — Охотно верю. Но мне будет проще, если вы возьмёте деньги. |