Онлайн книга «Под одним небом две судьбы»
|
Она закончила свой рассказ и снова опустила голову. Я сидела, ошеломленная. История Ли Цзянь чуточку переплеталась с историей Сяо Лань. Но если Ли Цзянь выслали из-за ненависти и зависти, то бедную Сяо Лань из-за похоти и страха. — Мы все здесь заложники чужих страстей и интриг, — тихо прошептала я, глядя на зарешеченное окно. В этот момент я услышала легкий шорох за дверью. Легким шорохом за дверью, едва уловимый скрежетом металла о металл. Я замерла, прислушиваясь. Сердце бешено заколотилось. — Ты слышала? — прошептала я Сяо Лань. Та побледнела и кивнула. — Стукнул засов… Мы обе бросились к двери. Я нажала на ручку — та не поддалась. Я толкнула створку изо всех сил, но массивная дверь даже не дрогнула. Нас заперли. Снаружи. И тут же до нас донесся новый звук. Треск. Сухой, зловещий, знакомый до боли. И запах. Едкий, острый запах дыма. Я прильнула к щели между дверью и косяком. Узкая полоска мира снаружи была заполнена оранжевыми, пляшущими отблесками. — Пожар! — выдохнула я, отскакивая от двери. — Они подожгли дом! Ужас, холодный и тошный, сковал мне горло. Мы были в ловушке. Заперты в деревянной постройке, которую кто — то снаружи предал огню. Пламя уже весело лизало стены, его треск становился все громче, а воздух внутри начинал наполняться удушливым, едким дымом. Сяо Лань вскрикнула и прижалась к стене, ее глаза были полны животного, парализующего страха. Я же, отчаянно пытаясь загнать внутрь собственную панику, озиралась в поисках выхода. Окно было маленьким и забранным прочными деревянными решетками. Выбить их у нас не было ни сил, ни времени. Мысленно я уже прощалась с жизнью, с местью, с надеждой вернуться домой. Но тут мой взгляд упал на кувшин с водой, что стоял в углу. И на грубые, шерстяные одеяла на наших кроватях. — Сяо Лань! — крикнула я, заставляя свой голос звучать тверже, чем я себя чувствовала. — Хватай одеяло! Мочи его водой. Быстро. Это был отчаянный, ничтожный шанс. Но это был единственный шанс, который у нас оставался. Дым становился все гуще, едким облаком заполняя легкие и выедая глаза. Треск огня за дверью превращался в нарастающий рев разъяренного зверя. Жар уже пробивался сквозь щели в дереве, и доски начинали теплеть под ладонями. Сяо Лань металась по клетушке, обезумев от ужаса, ее тихие всхлипы сливались со зловещей симфонией пожара. Я лихорадочно мочила одеяло в последних остатках воды из кувшина, пытаясь хоть как — то защититься от неминуемой гибели. Неожиданно, сквозь нарастающий гул пламени, до нас донесся новый звук. Не треск, а глухой, мощный удар! Дверь содрогнулась, но выдержала. Еще удар! Раздался грохот ломающегося дерева и звяканье сорванного засова. А за ним свет. Ослепительный, оранжевый свет пылающего снаружи костра, но главное — свет ночных факелов. В проеме распахнутой двери, окутанный дымом и искрами, как демон, явившийся из самого преисподней, стоял Сюй Цзе. Его лицо, искаженное гримасой ярости, было залито потом и покрыто копотью. За его спиной я мельком увидела еще нескольких стражников с топорами. — Выходи! Немедленно! — его голос, хриплый от дыма, прорвался сквозь рев огня, не оставляя места для пререканий. Я рванулась вперед, таща за собой обезумевшую Сяо Лань. Пламя уже вовсю пожирало потолок, с него сыпались искры и горящие щепки. Выйти было равносильно прыжку в костер |