Книга Под одним небом две судьбы, страница 141 – Мия Соул

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Под одним небом две судьбы»

📃 Cтраница 141

На пороге стояла Ли Вэй. Ее лицо было серым от усталости, темные круги под глазами контрастировали с мертвенной бледностью кожи. Платье было помято, а руки она вытерла о влажное полотенце, которое бессильно повисло в ее пальцах.

— Отец, кризис миновал. Матушка вне опасности. Но болезнь глубоко пустила корни. Теперь главное — строгое соблюдение диеты и режима лечения. Никаких отступлений. Я все рассказала сестрам, и они пообещали за этим следить.

Ли Жунь, не скрывая рыданий, бросился к ней, схватил ее руки и начал осыпать благодарностями, а потом было ринулся в опочивальню к жене, но Сюй Цзе, поднявшись с места, перекрыл ему путь.

— Погодите, господин Ли. Дело еще не закрыто.

Все замерли. Ван Гуйжэнь с внезапным интересом приподняла бровь.

Сюй Цзе повернулся к Ли Вэй.

— Госпожа Ли Вэй. Ты спасла жизнь своей мачехе, и именно из-за этого я не буду проявлять строгость. Однако ты публично оскорбила госпожу Ван Гуйжэнь, наложницу Императора. Это преступление не может остаться безнаказанным. Во искупление вины тебе надлежит провести эту ночь в темнице.

— Генерал? — вскричал Ли Жунь, падая перед ним на колени. — Умоляю, это же моя дочь. Она вылечила Ван Яньси. Посмотрите на нее, она бледна и напоминает призрак. Она так устала. Позвольте ей отдохнуть здесь, а утром я сам отвезу ее в темницы.

Ван Гуйжэнь фыркнула, сделав великодушный жест.

— О, генерал, право, не стоит столь суровых мер. Я готова простить пылкость юности. Мы с Ли Вэй были грубы к друг другу, но это из-за волнения о судьбе моей сестры.

Сюй Цзе был неумолим. Его взгляд был прикован к Ли Вэй.

— Закон есть закон. Одна ночь в темнице — это милость, на которую я решусь лишь благодаря ее сегодняшней заслуге.

Он немного переживал, что Ли Вэй не догадается о его уловке, но девушка медленно подняла на него свои карие глаза. В них он прочитал, что она совершенно его не боится.

— Я понимаю, — сказала она, склонив голову. — Я готова принести свои извинения госпоже Ван и принять наказание. Если генерал ограничивается одной ночью, то это и впрямь великая милость. Я благодарна. Отец, прошу, перестаньте беспокоиться обо мне. Я молода, и одна ночь со мной ничего не сделает. Я заслужила. Госпожа Ван Гуйжэнь, — она поклонилась перед наложницкй. — Мне стыдно за свою несдержанность и поведение. Впредь я буду более учтивой.

Ее ответ был идеален. Она не спорила, не унижалась, принесла извинения и не бросала вызов генералу.

Сюй Цзе кивнул, повернулся к Ву Хошену и отдал приказ, который все уже слышали: на следующее утро допросить Ли Жуня о таинственной подруге. Но это была лишь ширма. А после оставил двух человек, чтобы они подменяли друг друга, проверяя еду и питье захворавшей Ван Яньси.

Когда он и Ли Вэй вышли на ночной воздух, он не стал брать повозку в поместье Ли. Он одним движением подхватил девушку в свое седло, устроив ее перед собой и поскакал вперед.

Лошадь неслась по дороге, и Сюй Цзе чувствовал, как легкая фигура Ли Вэй почти невесомо прижимается к нему. Он ожидал, что она замрет в смущении, отпрянет, будет протестовать против такой близости. Но она сидела спокойно, лишь ее тело слегка пружинило в такт шагам коня. Эта ее неуловимая уверенность вновь заставила его внутренне удивиться.

Она обернулась, и ее дыхание едва коснулось его щеки.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь