Книга Моя прекрасная Нелли, страница 9 – Эрин Хэй

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Моя прекрасная Нелли»

📃 Cтраница 9

— Как же тяжело всё забыть, — схватившись за голову, простонала Хелен. — Я даже не помню своей матери: ни её имени, ни образа — у меня ничего не осталось.

— Жену Филиппа Гловера звали Мэри, — сообщил Дэвид.

— Мэри... — негромко повторила за ним Хелен. — Мою маму звали Мэри... Мэри Гловер... Отчего она умерла?

— Длительная болезнь... Она из дальних мест, ей совершенно не подходил здешний климат, и Филипп отправил её с маленькой дочкой к родственникам, — задумчиво ответил Дэвид. — Увы, это не спасло её.

Хелен ещё раз взглянула на мужа. Жёсткие чёрные кудри спадали ему на глаза, прикрывая глубокую складку на лбу. Небрежным движением Дэвид откинул их в сторону. В раскрытом вороте рубахи мелькнул медальон искусной работы, висевший на толстой цепочке. Как заворожённая Хелен смотрела на него. Чей же образ так дорог этому суровому мужчине? Может, там спрятан портрет его матери? Жаль, у неё не осталось ничего на память о родителях.

— Где они похоронены? Я хочу с ними проститься, — робко попросила Хелен. — Отведи меня на могилы моих родителей.

— Что? — Дэвид словно очнулся от собственных мыслей. — На могилы родителей?

— Да — кивнула Хелен, взволнованно теребя край халата. — Может, я хоть что-нибудь вспомню.

— АХ, на могилы Филиппа и Мэри Гловер, — Дэвид провёл ладонью по лбу и шумно выдохнул. — Хорошо, когда-нибудь я свожу тебя туда, но не сейчас. Это неблизкий путь, их могилы находятся в графстве Редворс, что на юге Королевства в двух неделях пути. Есть там маленькая деревушка под названием Розберри. Дело в том, что утром мне нужно уехать по важному вопросу. Меня не будет несколько дней.

— Тогда расскажи мне о них, — не сдавалась Хелен.

— Я обязательно тебе расскажу о них, — заверил её Дэвид. — И не только о них, но уже слишком поздно.

Торопиться нам совершенно некуда, а сейчас давай я провожу тебя в твою спальню.

Резким рывком мужчина поднялся с кресла и подал руку Хелен. Вместе они покинули кабинет и

направились к лестнице. В одной руке Дэвид нёс подсвечник, которым освещал им путь, а другой придерживал девушку за талию.

— Почему в коридорах так темно? — с дрожью в голосе произнесла Хелен. — Не горит ни один светильник.

— Так было нужно, — услышала она туманный ответ.

Они проходили мимо пустых тёмных комнат, и Хелен поёжилась, вспоминая, как шла здесь одна.

— Кто был тот мужчина, который приходил к тебе? — решилась задать она вопрос.

— Это единственный человек, которому я могу доверять. Ты видела его? — голос Дэвида звучал бесстрастно, но Хелен показалось это подозрительным.

— Я не разглядела его лица, — призналась она.

О том, что его ночной гость часто являлся к ней в кошмарах, Хелен решила умолчать. Они подошли к лестнице и только тут Дэвид, посмотрев вниз, обратил внимание на то, что Хелен шла босиком. Не слушая возражений, он передал подсвечник ей, а сам бережно подхватил девушку на руки.

— Никогда не ходи по холодному камню без обуви, — строго отчитал он её, когда поднимался на второй этаж. — Я велю доктору Бёрнсу провести с тобой разъяснительную беседу.

— Это лишнее, — смутилась Хелен.

Она не знала, как реагировать на его внезапный порыв. Объятия Дэвида казались ей чуждыми, но оно и понятно, ведь Хелен потеряла память. Вот только она-то ему не чужая. Она его законная жена, и рано или поздно Дэвид придёт за супружеским долгом.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь