Онлайн книга «Джейн Эйр – охотница на оборотней»
![]() Поначалу я намеревалась сжечь все письма. Но дым и чад от такого количества горящей бумаги унюхают в доме, и меня обнаружат. Поэтому письма просто летели на пол одно за другим, и скоро под моими ногами была бумажная горка до середины голени. Я искала лишь одно письмо. И нашла его. Конверт был аккуратно подписан тем же почерком, что и остальные; их подписывал сам Байрон, создавая свою коллекцию. «Каролина Мельбурн». Я надломила печать, чтобы проверить, находится ли внутри то, о чем я думаю. Безусловно. Это были волосы с «венериного бугорка» супруги премьер-министра Великобритании. К сувениру прилагалось письмо, написанное на тонкой бумаге, сложенной вчетверо, – большое и обстоятельное. Мне не требовалось его читать, достаточно было спрятать конверт в карман и осторожно выйти из комнаты поэта. Спустя час я покинула особняк на Пикадилли, выбравшись из окна комнаты прислуги. — Вы не выполнили порученного вам дела, мисс Эйр. – Премьер-министр стоял прямо напротив меня в моем номере отеля, заложив руки за спину. Мистер Брокколихат, мрачнее тучи, подошел к задернутому окну и, приоткрыв занавесы, проверил, не следит ли кто за отелем. — Сэр, это не совсем так. — Вы получили точные указания и должны были всего лишь выполнить свою работу, – давил на меня лорд Мельбурн. — Я охотница на оборотней, сэр, – сказала я твердо, – но не убиваю людей. Мистер Брокколихат презрительно фыркнул. — К тому же я должна передать вам кое-что, – продолжила я и, взяв со стола квадратный конверт, протянула его моему гостю. — Это то, что я думаю? — Увы, да. Лорд Мельбурн открыл конверт и извлек письмо, всеми силами пытаясь сохранить лицо при виде короткого локона, перевязанного тонкой атласной лентой фиалкового цвета. Он быстро пробежал письмо глазами, лишь изредка задерживая взгляд на каких-то строчках. — Вы читали это письмо, мисс? — Нет, сэр. — Но конверт открыт. — Верно. Я должна была убедиться, что он не пуст и не наполнен трухой вместо… – Я замялась на мгновение. – Вместо того, чем он на самом деле наполнен. — Значит, вы не можете доказать, что не читали письмо. К тому же вы видели содержимое конверта. И не выполнили то, что было вам поручено. Я промолчала. Очевидно, что все так и было. Мне не представлялось возможным доказать, что я не знакома с содержанием письма. Я видела «венерины волосы» леди Мельбурн. И не стала убивать лорда Байрона. — Что прикажете с ней делать, сэр? – спросил позеленевший от переполнявших его эмоций мистер Брокколихат. Даже не взглянув в его сторону, премьер-министр обратился ко мне. — Завтра же утром вы покинете и этот отель, и Лондон. Поскольку вы принесли мне эту… безделицу, – с трудом выдавил из себя он, – вам не придется возвращать аванс. Но я не желаю видеть вас в Лондоне. Никогда. — Да, сэр. — Разумеется, вы больше не будете заниматься такой ответственной работой. Подыщите себе занятие по своим способностям: горничной, поварихой, швеей, прачкой… Он развернулся и ушел, не попрощавшись и не закрыв за собой дверь. Мой попечитель вихрем метнулся через комнату и запер дверь на ключ. — Вы понимаете, что наделали, Джейн Эйр? — Сэр, мы не убиваем людей. — Людей? Бумагомаратель, совратитель невинных девиц и чужих жен, кровепреступник, обрюхативший собственную сестру, пьянчуга и содомит – для вас человек? |
![Иллюстрация к книге — Джейн Эйр – охотница на оборотней [book-illustration-22.webp] Иллюстрация к книге — Джейн Эйр – охотница на оборотней [book-illustration-22.webp]](img/book_covers/127/127153/book-illustration-22.webp)