Онлайн книга «Чугунные крылья Икара»
|
Наконец Буратино тяжело вздохнул и встал: — Ситуация неприятная, — сказал он. — Пока что мы в плюсе, — отвечал ему Швейман. — Если теряем ещё одного клиента — всё. Лавочку можно закрывать. — Чтобы не потерять, давайте, синьор Буратино, снизим цену. — До каких пределов? — устало спросил Пиноккио. — Вплоть до себестоимости, нам главное продержаться месяц — другой, пока не найдём новых клиентов. — Хорошо, но пока цену снижать не будем, это крайняя мера, а вот объём сократим, скоро уже складывать некуда будет. На этом они и закончили этот разговор, и Буратино пошёл к Рокко и нашёл его на привычном месте, в теньке за сараем. — Валяемся? — спросил Пиноккио у приятеля. — А чего? — лениво ответил Чеснок. — Хватит, Рокко, валяться, дела хреновые. Нужна твоя помощь. — Что случилось? — Чеснок насторожился, сел и поправил картуз. — Мы рушимся, от нас уходят клиенты, а почему уходят, мы не знаем. Вот иди и выясни, почему они от нас уходят. И главное, постарайся восстановить потерянные связи, нам нужны эти клиенты. — Вот ещё, я что барыга, что ли, буду там с трактирщиками торговаться, связи восстанавливать какие-то. — А кто будет? — вдруг жёстко спросил Пиноккио. — Я или братцы? Или, может, ещё кто, потому как сиятельному князю Рокко Чесноку западло с барыгами деловые разговоры вести. Так, что ли? — Да ладно, — примирительно сказал Рокко. — Чего ты взорвался-то. Пойду. Не знаю, налажу ли связи, но выяснить всё выясню. Возьму с собой Джеронимо. — Нет, — сухо сказал Буратино, — возьмёшь с собой Луку. Там не костоломы нужны, а люди пронырливые. Он и подслушать может, и проследить в случае нужды. И ты веди себя прилично, никаких бандитских заморочек без надобности. Всё чинно и культурно. — А если трактирщик какой завыпендривается и не захочет нам ничего говорить? — Стерпишь, смолчишь, а вечером пойдёшь к нему с братцами и поговоришь по душам. Главное — выяснить, почему они от нашей продукции отказываются. — Известно почему, потому как барыги, а барыги ищут, где подешевле. Им предложили пойло подешевле, вот они и отказались. — Чушь, никто не может предлагать дешевле, чем предлагаем мы, — и вдруг Буратино замолчал под впечатлением посетившей его мысли и продолжил задумчиво, — впрочем, может быть, может быть, да, может, кто-то и сливает товар за бесценок, чтобы нас пустить по миру. — А зачем? — удивился Чеснок. — Конкуренция, — сказал Буратино, — и твоя задача, Рокко, как начальника охраны, охранять наш бизнес. — Понял. Куда идти? — Вот, — Буратино протянул приятелю бумажку, — вот эти двое, что подчёркнуты. Эти уже отказались, а по этим пройдитесь и поспрашивайте, никто ничего им не предлагал? — Ладно, — сказал Чеснок и встал окончательно, — всё сделаем. Он нашёл Луку, и они ушли. А когда солнце уже готово было нырнуть в море, появился Пепе Альварес со своим баркасом и озабоченностью на лице. — Ну что, — спросил Буратино, ещё один отказ? — Да, — сказал старый контрабандист, удивлённо глядя на пацана, — а откуда ты знаешь? Кто-нибудь тебе уже сказал? — Да нет, это просто на твоей физиономии написано. Ладно, говори, что знаешь, Пепе. — Дела странные, — сказал Альварес, — кто-то начал отбивать клиентов. — Это и так понятно, давай дальше. — Весь фокус в том, что клиентов отбивают не только у нас. |