Онлайн книга «Чугунные крылья Икара»
|
И через два часа серьёзных подсчётов Буратино понял, что главной стратегической задачей сегодняшний день является сбыт. — Мы должны начать серьёзную, агрессивную кампанию по завоеванию рынков сбыта, — самому себе сказал Буратино, — для нас это главное направление. Он хотел ещё кое-что себе сказать, но в это время в контору Сальваторе Швеймана, где сидел Буратино, влетел Лука. Глаза его были дико вытаращены, он явно нервничал: — Буратино, полиция! — Лука, — спокойно сказал Буратино, — ты глаза-то так не вылупляй, а то сосуды полопаются. — Так полиция же, — продолжал нервничать Крючок. — Ладно, — произнёс Пиноккио, откладывая бумаги. — пойдём посмотрим, какая там ещё полиция. Они вышли на улицу, и Буратино увидел полицейского, который не спеша шествовал по песочку, внимательно рассматривая сильно разросшийся за последнее время заводик. Наконец он подошёл к Буратино и, указав на лошадь, пасущуюся невдалеке, дубинкой, спросил: — Чья лошадь? — Это конь, если вы изволите заметить, — вежливо ответил Буратино. — Ага. А чей конь? — Конь мой. — Бричка имеется? — Нет, только телега. — А ветеринарный паспорт имеется? — продолжал полицейский. — Паспорт? — переспросил Буратино. — Да. Паспорт. — Признаться, нет. — Надо завести, — сурово произнёс полицейский. — Хорошо, обязательно заведём, синьор полицейский, — пообещал Пиноккио. — Не полицейский, — прервал блюститель закона, — а синьор ефрейтор Брассели. — Хорошо, синьор ефрейтор, мы обязательно заведём этот паспорт. — А как тут у вас с правопорядком? — поинтересовался полицейский. — С правопорядком у нас тут всё хорошо, — отвечал Буратино. — Да? Похвально, а то синьор околоточный волнуется на счёт этого самого правопорядка в этом районе. Может, какие бродяги тут имеются или ненужные люди. — Нет, ну что вы, здесь люди все порядочные, законопослушные даже, никаких вам бродяг, хулиганов и воров. — Это хорошо, — сказал Брассели, — вот везде бы так. А вы, как я понимаю, синьор Буратино? Так? — Да. — И вы здесь постоянно? — Да, я здесь живу. — Вот в этом, так сказать, доме? — Сарайчик, конечно, не ахти, — признался Пиноккио, — но нам, небогатым людям, и это неплохо. Да и много ли рыбакам нужно. — А вы, значит, рыбаки все здесь? — Ну да, ловим рыбу, — сказал Буратино. — Устриц, иногда осьминогов, — добавил Лука. — Осьминогов, значит? — спросил полицейский. — А тебя я, парень, на рынке часто видел, ты всё время по дыням и арбузам специализировался. — Это раньше, теперь осьминогами интересуюсь, — сказал Лука и, чувствуя, что разговор принимает неприятный для него характер, добавил: — пойду я, поймаю парочку осьминогов, что ли. Когда он ушёл, ефрейтор Брассели продолжил разговор: — Синьор Стакани переживает об этом районе, для этого меня сюда и прикомандировал, я теперь сюда к вам каждый день ходить буду. Для порядка! — Мы честным людям рады, — сказал Буратино и, достав пятисольдовую монету, протянул её ефрейтору. — В знак нашей будущей дружбы и сотрудничества. — Благодарствую, — важно сказал ефрейтор и, спрятав монету, козырнул. — Всегда рад хорошему знакомству, синьор Буратино. На этом разговор был закончен, так как говорить-то больше было не о чем. И полицейский ушёл, помахивая дубинкой. А Буратино опять погрузился в подсчёты. Вскоре к нему присоединился Сальваторе Швейман, и они стали считать вдвоём. Этот очкарик оказался дельным малым. Он внёс ряд интересных предложений по сокращению расходов, но даже это не намного улучшило общий весьма нерадужный фон. |