Онлайн книга «Чугунные крылья Икара»
|
— Вот я уже сейчас выламываю дверь, — пообещал Карло, — и тогда готовься, я тебе такую полицию сделаю… Я даже не знаю, что я с тобою сделаю. — Ой, да что же это такое происходит, — запричитал хозяин жилища и, набравшись храбрости, заблеял козлом. — Полиция, убивают! Убивают, что же это такое творится, я не понимаю. Человека убивают прямо в его собственном доме. — Прекрати орать, придурок, это я, Карло Джеппетто, — произнёс шарманщик. — Синьор шарманщик? — с некоторым облегчением спросил человек из- за двери. — Да-да, дурья морда, это я. Открывай. Разговор есть. — А какой у вас ко мне разговор в это время, ведь ночь на дворе. — Утро уже, рассвет скоро. Откроешь ты мне дверь или я так и буду тут торчать? — А вдруг это не вы? — А кто же, идиот? — Ну, я не знаю, может, грабитель какой? — предположил обитатель хибары. — Ха-ха, — засмеялся шарманщик и тут же поморщился. — Ох, голова у меня болит. Какой, к чёрту, грабитель, у тебя, дурака, кроме крысы ничего нету. — А вы не могли бы, синьор шарманщик, отойти чуть-чуть от двери. — Это ещё к чему? — А я погляжу на вас в щёлку. Если это вы, сразу отопру. — Ты, свиное анальное отверстие, или ты мне откроешь дверь, или я её вышибу. После чего я вышибу тебе мозги, зубы и выдавлю глаза. — Ой, мамочки! — А ещё через рот вытащу тебе твой мешок, который у нормальных людей называется желудок, и забью тебе его в зад для лучшего пищеварения. Ты меня понял? — Да, понял. Кажется, вы и вправду тот, за которого себя выдаёте, — сдался сиделец и открыл дверь. Шарманщик вошёл в тёмную и вонючую конуру и произнёс: — Ну и воняет тут у тебя. А ну-ка зажги свет какой-нибудь. Обитатель лачуги несколько секунд копошился в темноте, пока, наконец, комнатушку не озарил хилый свет лучины. — Ты так и ходишь в одном ботинке? — спросил Карло, усаживаясь на ящик и поудобнее укладывая свою деревянную ногу. — Я в темноте не смог найти другой, — ответил Джузеппе Фальконе. — Хватит брехать, уродец. Я тебя помню ещё сопляком, у тебя тогда были сопли, драные штаны вроде этих, что сейчас на тебе, и неизменно один ботинок. Время идёт, а ты всё такой же. — А чего вы ко мне припёрлись, синьор музыкант? — спросил Джузеппе. — Я слыхал, что ты одно время ошивался с моим сынком? — Ой, — только и смог произнести Фальконе. — Вы с ним были в кентах, говорят? — Ой, мама. — Обтяпывали всякие грязные делишки, поговаривают? — Брешут, — Джузеппе мелко перекрестился, — истинный крест, брешут. — Да не вибрируй ты, а то в морду дам, — пообещал Карло. — Ой, да за что же? Я с ним давно уже никаких дел не имею. Ни-ни… Что вы… Он человек опасный. — Ладно-ладно. Про опасность — это понятно, ты давай рассказывай, где он сейчас ошивается. Дельце у меня к сынку имеется. — Оно понятно, — закивал головой Фальконе. — Как же отцу с сыном да дел не иметь. Родная кровь, она, как говорится, зовёт. — Заткнись, шавка. Отвечай по существу. Говори, где он бывает да с кем, да чем занимается? — Вот уж не знаю… — Убью. — То есть чем сейчас занят, не ведаю… Ну честное благородное слово… — Убью. — Раньше налётами промышлял. — Дальше. — На порт крупный налёт совершил, много кофе взяли… Ещё по мелочи там… — Ясно. А с кем он сейчас в друзьях? — Сынки мамаши Терезы у него в подручных. Знаете, такие мордовороты — во! Силы невиданной люди. |