Онлайн книга «Чугунные крылья Икара»
|
Выходя из кабака, Буратино остановился около вышибалы и протянул ему пятисольдовую монету: — Выпей за моё здоровье. — Спасибо, синьор, — отвечал тот. — Кстати, ты уволен. — Это чего же? — не понял вышибала. — Уволен, — повторил Буратино. — Это значит, что тебе придётся искать другую работу. — Не ты меня, синьор, нанимал, не тебе и увольнять, — пробурчал помрачневший вышибала. — А кто тебя нанимал? — спросил Буратино. — Флавио. — Флавио? — Да, Флавио. — Кстати, у Флавио послезавтра похороны, ты бы побрился, что ли, — сказав это, Пиноккио направился к экипажу. А вокруг экипажа по-хозяйски бродил Лука, он осматривал коляску, время от времени пытаясь её как-то улучшить. То ногтём грязь поковыряет, то попинает колесо. Увидев Буратино, он спросил: — Ну как всё прошло? — Рутина, — махнул рукой Буратино, садясь в бричку, — могли бы и без меня это сделать. Ну да ладно, поехали дальше. И они тронулись дальше к следующему питейному заведению. Глава 24 Сны и реальность В один прекрасный, в самом деле прекрасный день на тихой фешенебельной улице остановился дорогой и модный экипаж. На козлах, поигрывая кнутом, сидел небезызвестный Серджо, а в коляске развалился на диване сами знаете, кто. Этот самый «сами знаете, кто» недавно обзавёлся роскошными золотыми часами, а не цепями, браслетами и перстнями, как его дружки. И теперь, взглянув на часы, он произнёс: — Подождём, Серджо. Если Лука не наврал, то через десять минут она выйдет на прогулку. — Отчего не подождать, подождём, — ответил Серджо, закуривая. Буратино тоже закурил и, признаться, курить-то ему не хотелось, но он немного нервничал, так как собирался сегодня увидеть Рафаэллу. Он давно ждал этого момента и, вместе с тем, немного боялся. Во-первых, Пиноккио не знал, как девушка отреагирует на эту встречу, и то, что она один раз согласилась принять в подарок пудру, ни о чём не говорило. А во-вторых, наш герой всё время думал о том, что хочет он сказать девушке одно, а от волнения с языка слетает совсем другое. «Как бы мне не ляпнуть очередную гадость или банальность», — думал Пиноккио. И тут он увидел её. Да, это была она, обворожительная и ослепительная красавица Рафаэлла. Буратино толкнул задремавшего было Серджо, и экипаж быстро догнал девушку. Парень выскочил из коляски и собрался произнести следующее: «Ах, это вы, сударыня, я так счастлив видеть вас». Но, как он и предполагал, из этого ничего не получилось. И от душевного волнения он произнёс: — Кого я вижу. Прокатимся, что ли? — Во-первых, добрый день, — язвительно ответила Рафаэлла. — Без базара, — зачем-то согласился Буратино. — А во-вторых, я не катаюсь с незнакомцами. Вот! — девушка горделиво вздёрнула носик и пошла. — Так мы же знакомы, — догнал её Буратино, — неужто вы меня забыли? — Это шапочное знакомство. И вообще, не загораживайте мне дорогу. К тому же, попросите своего кучера отъехать от нашего палисадника, а то маменька увидит, что вы ко мне пристаёте. — Конечно, — опять согласился Буратино. — А куда вы идёте? — К подруге. — А зачем же идти, когда можно ехать. Давайте я вас подвезу? — А это ваша коляска? — А что, разве похоже, что я её украл? — Не знаю. — Ну так давайте поедем, она не ворованная. Зачем же такие ножки об булыжники сбивать. |