Книга Дочь его врага, страница 141 – Виктория Богачева

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Дочь его врага»

📃 Cтраница 141

Конрад рвано выдохнул через нос и опустил голову, устремив взгляд на сломанные стволы, что нависали над нами.

— Не надо... было... тебя… брать... — прохрипел он и, закашлявшись, вновь был вынужден подняться.

Я придержала его за плечи. Поморщившись, Конрад прижал к ребрам правую руку. Мне даже представлять было страшно, каким сильным вышел удар о землю...

— Помоги... встать... — попросил, тыльной стороной ладони стерев с губ выступившую кровь.

Я молча подставила руку, и Конрад оперся на нее, постаравшись не наваливаться на меня всем телом, иначе я не выдержала бы. Я потянула его на себя, и он сумел выпрямиться, а затем спиной прислонился к дереву, возле которого рухнул, и жадно глотнул воздуха. Дышал он так, словно пробежал огромное расстояние и выбился из сил, а к ребрам по-прежнему прижимал правую руку.

— Наверное, трещина, — сказал сдавленным голосом, перехватив мой взгляд. — Ты плакала? — спросил он, внимательнее всмотревшись в мое лицо.

— Это от дыма, — соврала я, хотя дым давно рассеялся.

Конрад посмотрел на меня одним глазом, потому что второй заплыл от ушиба. Потом поднял руку — медленно и с усилием, будто она весила тонну, — и вытер большим пальцем мокрую дорожку на моей щеке.

— Я же говорил, — прохрипел он. — Не надо было тебе идти с нами.

— Надо... — прошептала я упрямо.

Он хмыкнул, и хмыканье перешло в кашель, и он снова прижал руку к рёбрам и стиснул зубы.

— Как спина? — спросила я.

— Хуже, чем хотелось бы, — он поморщился. — Но позвоночник цел. Кажется.

— Кажется?

— Я стою на ногах. Значит, цел.

Его взгляд скользнул мимо меня, к поляне, где под серебряной сетью лежало чудовище, и лицо его стало жёстким.

— Нам нужно к Раттенбергу, — сказал Конрад и сделал первый шаг.

Ходил он, прихрамывая на правую ногу, и дышал сквозь стиснутые зубы, но на меня больше не опирался. И потому шли мы невероятно медленно. На пути приходилось огибать поваленные стволы и огромные сломанные ветки.

Когда мы, наконец, добрели до поляны, Раттенберг неспешно прохаживался среди развалин усадьбы. Я поежилась, вспомнив, с какой легкостью разлетелись каменные стены, словно они ничего не весили. Сломались, как хрупкое стекло.

Раттенберг что-то искал. Он внимательно всматривался себе под ноги, порой ногой отбрасывал остатки потолочной балки или осколок камня, заглядывал в каждую щель. Наверное, хотел отыскать украденные артефакты, но я не представляла, как это удастся в таком хаосе.

Но когда мы подошли еще ближе, я поняла, что в его действиях есть своя внутренняя логика. Поиски не были хаотичными, он целенаправленно расчищал себе дорогу, словно чувствовал зов. Может, так оно и было? Неспроста его род хранил тайну свитка столетие за столетием...

И в какой-то миг Раттенберг наклонился и поднял что-то с земли. Я не успела заметить, поскольку свою находку он быстро завернул в тряпицу. А после перешагнул камень и направился к существу, опутанному серебряной сетью.

Я дернулась к нему, но меня удержал Конрад.

— Не мешай... — произнес тихо.

Раттенберг присел на корточки рядом с существом и долго смотрел на него. Потом положил руки на сеть и заговорил, но я не узнала ни одного слова. Язык был чужим. Не просто чужим, он был другим, я не услышала даже знакомых звуков. Как будто он говорил на языке, которого не знал больше никто на свете.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь